# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miguel Branco, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-21 00:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-20 18:13+0000\n" "Last-Translator: Miguel Branco \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/settings.php:8 msgid "Host" msgstr "Servidor" #: templates/settings.php:8 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Podes omitir o protocolo agás que precises de SSL. Nese caso comeza con ldaps://" #: templates/settings.php:9 msgid "Base DN" msgstr "DN base" #: templates/settings.php:9 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Podes especificar a DN base para usuarios e grupos na lapela de «Avanzado»" #: templates/settings.php:10 msgid "User DN" msgstr "DN do usuario" #: templates/settings.php:10 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "O DN do cliente do usuario co que hai que estabelecer unha conexión, p.ex uid=axente, dc=exemplo, dc=com. Para o acceso en anónimo deixa o DN e o contrasinal baleiros." #: templates/settings.php:11 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: templates/settings.php:11 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Para o acceso anónimo deixa o DN e o contrasinal baleiros." #: templates/settings.php:12 msgid "User Login Filter" msgstr "Filtro de acceso de usuarios" #: templates/settings.php:12 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Define o filtro que se aplica cando se intenta o acceso. %%uid substitúe o nome de usuario e a acción de acceso." #: templates/settings.php:12 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "usar a marca de posición %%uid, p.ex «uid=%%uid»" #: templates/settings.php:13 msgid "User List Filter" msgstr "Filtro da lista de usuarios" #: templates/settings.php:13 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Define o filtro a aplicar cando se recompilan os usuarios." #: templates/settings.php:13 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "sen ningunha marca de posición, como p.ex \"objectClass=persoa\"." #: templates/settings.php:14 msgid "Group Filter" msgstr "Filtro de grupo" #: templates/settings.php:14 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Define o filtro a aplicar cando se recompilan os grupos." #: templates/settings.php:14 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "sen ningunha marca de posición, como p.ex \"objectClass=grupoPosix\"." #: templates/settings.php:17 msgid "Port" msgstr "Porto" #: templates/settings.php:18 msgid "Base User Tree" msgstr "Base da árbore de usuarios" #: templates/settings.php:19 msgid "Base Group Tree" msgstr "Base da árbore de grupo" #: templates/settings.php:20 msgid "Group-Member association" msgstr "Asociación de grupos e membros" #: templates/settings.php:21 msgid "Use TLS" msgstr "Usar TLS" #: templates/settings.php:21 msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail." msgstr "Non o empregues para conexións SSL: fallará." #: templates/settings.php:22 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Servidor LDAP que non distingue entre maiúsculas e minúsculas (Windows)" #: templates/settings.php:23 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Apaga a validación do certificado SSL." #: templates/settings.php:23 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Se a conexión só funciona con esta opción importa o certificado SSL do servidor LDAP no teu servidor ownCloud." #: templates/settings.php:23 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Non se recomenda. Só para probas." #: templates/settings.php:24 msgid "User Display Name Field" msgstr "Campo de mostra do nome de usuario" #: templates/settings.php:24 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "O atributo LDAP a empregar para xerar o nome de usuario de ownCloud." #: templates/settings.php:25 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Campo de mostra do nome de grupo" #: templates/settings.php:25 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "O atributo LDAP úsase para xerar os nomes dos grupos de ownCloud." #: templates/settings.php:27 msgid "in bytes" msgstr "en bytes" #: templates/settings.php:29 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "en segundos. Calquera cambio baleira o caché." #: templates/settings.php:30 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Deixar baleiro para o nome de usuario (por defecto). Noutro caso, especifica un atributo LDAP/AD." #: templates/settings.php:32 msgid "Help" msgstr "Axuda"