# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Asier Urio Larrea , 2011. # Piarres Beobide , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-14 09:58+0000\n" "Last-Translator: asieriko \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32 msgid "Error (de)activating addressbook." msgstr "Errore bat egon da helbide-liburua (des)gaitzen" #: ajax/addcontact.php:59 msgid "There was an error adding the contact." msgstr "Errore bat egon da kontaktua gehitzerakoan" #: ajax/addproperty.php:40 msgid "Cannot add empty property." msgstr "Ezin da propieta hutsa gehitu." #: ajax/addproperty.php:52 msgid "At least one of the address fields has to be filled out." msgstr "Behintzat helbide eremuetako bat bete behar da." #: ajax/addproperty.php:62 msgid "Trying to add duplicate property: " msgstr "" #: ajax/addproperty.php:120 msgid "Error adding contact property." msgstr "Errorea kontaktu propietatea gehitzean." #: ajax/categories/categoriesfor.php:15 msgid "No ID provided" msgstr "Ez da IDrik eman" #: ajax/categories/categoriesfor.php:27 msgid "Error setting checksum." msgstr "" #: ajax/categories/delete.php:29 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Ez dira ezabatzeko kategoriak hautatu." #: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28 msgid "No address books found." msgstr "Ez da helbide libururik aurkitu." #: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36 msgid "No contacts found." msgstr "Ez da kontakturik aurkitu." #: ajax/contactdetails.php:37 msgid "Missing ID" msgstr "ID falta da" #: ajax/contactdetails.php:41 msgid "Error parsing VCard for ID: \"" msgstr "" #: ajax/createaddressbook.php:18 msgid "Cannot add addressbook with an empty name." msgstr "" #: ajax/createaddressbook.php:24 msgid "Error adding addressbook." msgstr "Errore bat egon da helbide liburua gehitzean." #: ajax/createaddressbook.php:30 msgid "Error activating addressbook." msgstr "Errore bat egon da helbide-liburua aktibatzen." #: ajax/currentphoto.php:40 ajax/oc_photo.php:40 msgid "No contact ID was submitted." msgstr "" #: ajax/currentphoto.php:47 ajax/oc_photo.php:57 ajax/oc_photo.php:60 msgid "Error loading image." msgstr "Errore bat izan da irudia kargatzearkoan." #: ajax/currentphoto.php:51 msgid "Error reading contact photo." msgstr "Errore bat izan da kontaktuaren argazkia igotzerakoan." #: ajax/currentphoto.php:61 msgid "Error saving temporary file." msgstr "" #: ajax/currentphoto.php:64 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "Kargatzen ari den argazkia ez da egokia." #: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58 msgid "id is not set." msgstr "IDa ez da ezarri." #: ajax/deleteproperty.php:36 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "vCard-aren inguruko informazioa okerra da. Mesedez birkargatu orrialdea." #: ajax/deleteproperty.php:43 msgid "Error deleting contact property." msgstr "Errorea kontaktu propietatea ezabatzean." #: ajax/editname.php:37 msgid "Contact ID is missing." msgstr "Kontaktuaren IDa falta da." #: ajax/loadphoto.php:44 msgid "Missing contact id." msgstr "Kontaktuaren IDa falta da." #: ajax/oc_photo.php:44 msgid "No photo path was submitted." msgstr "" #: ajax/oc_photo.php:51 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Fitxategia ez da existitzen:" #: ajax/saveproperty.php:55 msgid "element name is not set." msgstr "elementuaren izena ez da ezarri." #: ajax/saveproperty.php:61 msgid "checksum is not set." msgstr "" #: ajax/saveproperty.php:78 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: " msgstr "" #: ajax/saveproperty.php:83 msgid "Something went FUBAR. " msgstr "" #: ajax/saveproperty.php:153 msgid "Error updating contact property." msgstr "Errorea kontaktu propietatea eguneratzean." #: ajax/updateaddressbook.php:20 msgid "Cannot update addressbook with an empty name." msgstr "Ezin da helbide liburua eguneratu izen huts batekin." #: ajax/updateaddressbook.php:26 msgid "Error updating addressbook." msgstr "Errore bat egon da helbide liburua eguneratzen." #: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Errore bat egon da kontaktuak biltegira igotzerakoan." #: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:85 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ez da errorerik egon, fitxategia ongi igo da" #: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:86 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "" #: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:87 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "" #: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:88 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Igotako fitxategiaren zati bat bakarrik igo da" #: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:89 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ez da fitxategirik igo" #: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:90 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "" #: appinfo/app.php:22 templates/settings.php:3 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" #: lib/app.php:23 msgid "Addressbook not found." msgstr "Helbide liburua ez da aurkitu" #: lib/app.php:27 msgid "This is not your addressbook." msgstr "Hau ez da zure helbide liburua." #: lib/app.php:38 msgid "Contact could not be found." msgstr "Ezin izan da kontaktua aurkitu." #: lib/app.php:94 templates/part.contact.php:109 msgid "Address" msgstr "Helbidea" #: lib/app.php:95 msgid "Telephone" msgstr "Telefonoa" #: lib/app.php:96 templates/part.contact.php:108 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: lib/app.php:97 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34 #: templates/part.contact.php:104 msgid "Organization" msgstr "Erakundea" #: lib/app.php:109 lib/app.php:116 lib/app.php:126 msgid "Work" msgstr "Lana" #: lib/app.php:110 lib/app.php:114 lib/app.php:127 msgid "Home" msgstr "Etxea" #: lib/app.php:115 msgid "Mobile" msgstr "Mugikorra" #: lib/app.php:117 msgid "Text" msgstr "Testua" #: lib/app.php:118 msgid "Voice" msgstr "Ahotsa" #: lib/app.php:119 msgid "Message" msgstr "Mezua" #: lib/app.php:120 msgid "Fax" msgstr "Fax-a" #: lib/app.php:121 msgid "Video" msgstr "Bideoa" #: lib/app.php:122 msgid "Pager" msgstr "Bilagailua" #: lib/app.php:128 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/hooks.php:79 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}ren jaioteguna" #: lib/search.php:22 msgid "Contact" msgstr "Kontaktua" #: templates/index.php:13 msgid "Add Contact" msgstr "Gehitu kontaktua" #: templates/index.php:14 msgid "Addressbooks" msgstr "Helbide Liburuak" #: templates/part.chooseaddressbook.php:1 msgid "Configure Address Books" msgstr "Konfiguratu Helbide Liburuak" #: templates/part.chooseaddressbook.php:16 msgid "New Address Book" msgstr "Helbide-liburu berria" #: templates/part.chooseaddressbook.php:17 msgid "Import from VCF" msgstr "VCFtik inportatu" #: templates/part.chooseaddressbook.php:22 #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8 msgid "CardDav Link" msgstr "CardDav lotura" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11 msgid "Download" msgstr "Deskargatu" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17 #: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36 #: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: templates/part.contact.php:12 msgid "Download contact" msgstr "Deskargatu kontaktua" #: templates/part.contact.php:13 msgid "Delete contact" msgstr "Ezabatu kontaktua" #: templates/part.contact.php:19 msgid "Drop photo to upload" msgstr "Askatu argazkia igotzeko" #: templates/part.contact.php:29 msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma" msgstr "" #: templates/part.contact.php:30 msgid "Edit name details" msgstr "Editatu izenaren zehaztasunak" #: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105 msgid "Nickname" msgstr "Ezizena" #: templates/part.contact.php:36 msgid "Enter nickname" msgstr "Sartu ezizena" #: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106 msgid "Birthday" msgstr "Jaioteguna" #: templates/part.contact.php:38 msgid "dd-mm-yyyy" msgstr "yyyy-mm-dd" #: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" #: templates/part.contact.php:41 msgid "Separate groups with commas" msgstr "Banatu taldeak komekin" #: templates/part.contact.php:42 msgid "Edit groups" msgstr "Editatu taldeak" #: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69 msgid "Preferred" msgstr "Hobetsia" #: templates/part.contact.php:56 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Mesedez sartu eposta helbide egoki bat" #: templates/part.contact.php:56 msgid "Enter email address" msgstr "Sartu eposta helbidea" #: templates/part.contact.php:60 msgid "Mail to address" msgstr "Bidali helbidera" #: templates/part.contact.php:61 msgid "Delete email address" msgstr "Ezabatu eposta helbidea" #: templates/part.contact.php:70 msgid "Enter phone number" msgstr "Sartu telefono zenbakia" #: templates/part.contact.php:74 msgid "Delete phone number" msgstr "Ezabatu telefono zenbakia" #: templates/part.contact.php:84 msgid "View on map" msgstr "Ikusi mapan" #: templates/part.contact.php:84 msgid "Edit address details" msgstr "Editatu helbidearen zehaztasunak" #: templates/part.contact.php:95 msgid "Add notes here." msgstr "Gehitu oharrak hemen." #: templates/part.contact.php:101 msgid "Add field" msgstr "Gehitu eremua" #: templates/part.contact.php:103 msgid "Profile picture" msgstr "Profilaren irudia" #: templates/part.contact.php:107 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" #: templates/part.contact.php:110 msgid "Note" msgstr "Oharra" #: templates/part.contactphoto.php:8 msgid "Delete current photo" msgstr "Ezabatu oraingo argazkia" #: templates/part.contactphoto.php:9 msgid "Edit current photo" msgstr "Editatu oraingo argazkia" #: templates/part.contactphoto.php:10 msgid "Upload new photo" msgstr "Igo argazki berria" #: templates/part.contactphoto.php:11 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Hautatu argazki bat ownCloudetik" #: templates/part.edit_address_dialog.php:9 msgid "Edit address" msgstr "Editatu helbidea" #: templates/part.edit_address_dialog.php:14 msgid "Type" msgstr "Mota" #: templates/part.edit_address_dialog.php:22 #: templates/part.edit_address_dialog.php:25 msgid "PO Box" msgstr "Posta kutxa" #: templates/part.edit_address_dialog.php:29 #: templates/part.edit_address_dialog.php:32 msgid "Extended" msgstr "Hedatua" #: templates/part.edit_address_dialog.php:35 #: templates/part.edit_address_dialog.php:38 msgid "Street" msgstr "Kalea" #: templates/part.edit_address_dialog.php:41 #: templates/part.edit_address_dialog.php:44 msgid "City" msgstr "Hiria" #: templates/part.edit_address_dialog.php:47 #: templates/part.edit_address_dialog.php:50 msgid "Region" msgstr "Eskualdea" #: templates/part.edit_address_dialog.php:53 #: templates/part.edit_address_dialog.php:56 msgid "Zipcode" msgstr "Posta kodea" #: templates/part.edit_address_dialog.php:59 #: templates/part.edit_address_dialog.php:62 msgid "Country" msgstr "Herrialdea" #: templates/part.edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Editatu kategoriak" #: templates/part.edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: templates/part.edit_name_dialog.php:16 msgid "Addressbook" msgstr "Helbide-liburua" #: templates/part.edit_name_dialog.php:23 msgid "Hon. prefixes" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:27 msgid "Miss" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:28 msgid "Ms" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:29 msgid "Mr" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:30 msgid "Sir" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:31 msgid "Mrs" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:32 msgid "Dr" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:35 msgid "Given name" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:37 msgid "Additional names" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:39 msgid "Family name" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:41 msgid "Hon. suffixes" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:45 msgid "J.D." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:46 msgid "M.D." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:47 msgid "D.O." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:48 msgid "D.C." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:49 msgid "Ph.D." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:50 msgid "Esq." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:51 msgid "Jr." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:52 msgid "Sn." msgstr "" #: templates/part.editaddressbook.php:9 msgid "New Addressbook" msgstr "Helbide-liburu berria" #: templates/part.editaddressbook.php:9 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Editatu helbide-liburua" #: templates/part.editaddressbook.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Bistaratzeko izena" #: templates/part.editaddressbook.php:23 msgid "Active" msgstr "Aktibo" #: templates/part.editaddressbook.php:29 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: templates/part.editaddressbook.php:29 msgid "Submit" msgstr "Bidali" #: templates/part.editaddressbook.php:30 #: templates/part.importaddressbook.php:28 msgid "Cancel" msgstr "Ezeztatu" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a contacts file" msgstr "Inporatu kontaktuen fitxategia" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Mesedez, aukeratu helbide liburua" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new addressbook" msgstr "sortu helbide liburu berria" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new addressbook" msgstr "Helbide liburuaren izena" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "Inportatu" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing contacts" msgstr "Kontaktuak inportatzen" #: templates/part.import.php:23 msgid "Contacts imported successfully" msgstr "Kontaktuak ongi inportatu dira" #: templates/part.import.php:24 msgid "Close Dialog" msgstr "Dialogoa itxi" #: templates/part.importaddressbook.php:9 msgid "Import Addressbook" msgstr "Inporatu helbide liburua" #: templates/part.importaddressbook.php:12 msgid "Select address book to import to:" msgstr "Hautau helburuko helbide liburua:" #: templates/part.importaddressbook.php:20 msgid "Drop a VCF file to import contacts." msgstr "Askatu VCF fitxategia kontaktuak inportatzeko." #: templates/part.importaddressbook.php:21 msgid "Select from HD" msgstr "Hautatu disko gogorretik" #: templates/part.no_contacts.php:2 msgid "You have no contacts in your addressbook." msgstr "Ez duzu kontakturik zure helbide liburuan." #: templates/part.no_contacts.php:4 msgid "Add contact" msgstr "Gehitu kontaktua" #: templates/part.no_contacts.php:5 msgid "Configure addressbooks" msgstr "Konfiguratu helbide liburuak" #: templates/settings.php:4 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV sinkronizazio helbideak" #: templates/settings.php:4 msgid "more info" msgstr "informazio gehiago" #: templates/settings.php:6 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Helbide nagusia" #: templates/settings.php:8 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X"