# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Donahue Chuang , 2012. # Ming Yi Wu , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-25 02:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:14+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23 msgid "Application name not provided." msgstr "未提供應用程式名稱" #: ajax/vcategories/add.php:29 msgid "No category to add?" msgstr "無分類添加?" #: ajax/vcategories/add.php:36 msgid "This category already exists: " msgstr "此分類已經存在:" #: js/js.js:238 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54 msgid "Settings" msgstr "設定" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: js/oc-dialogs.js:159 msgid "No" msgstr "No" #: js/oc-dialogs.js:160 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: js/oc-dialogs.js:177 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:68 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "沒選擇要刪除的分類" #: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505 #: js/share.js:517 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: js/share.js:103 msgid "Error while sharing" msgstr "" #: js/share.js:114 msgid "Error while unsharing" msgstr "" #: js/share.js:121 msgid "Error while changing permissions" msgstr "" #: js/share.js:130 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "" #: js/share.js:132 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "" #: js/share.js:137 msgid "Share with" msgstr "" #: js/share.js:142 msgid "Share with link" msgstr "" #: js/share.js:143 msgid "Password protect" msgstr "" #: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "密碼" #: js/share.js:152 msgid "Set expiration date" msgstr "" #: js/share.js:153 msgid "Expiration date" msgstr "" #: js/share.js:185 msgid "Share via email:" msgstr "" #: js/share.js:187 msgid "No people found" msgstr "" #: js/share.js:214 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "" #: js/share.js:250 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "" #: js/share.js:271 msgid "Unshare" msgstr "取消共享" #: js/share.js:283 msgid "can edit" msgstr "" #: js/share.js:285 msgid "access control" msgstr "" #: js/share.js:288 msgid "create" msgstr "建立" #: js/share.js:291 msgid "update" msgstr "" #: js/share.js:294 msgid "delete" msgstr "" #: js/share.js:297 msgid "share" msgstr "" #: js/share.js:322 js/share.js:492 msgid "Password protected" msgstr "" #: js/share.js:505 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "" #: js/share.js:517 msgid "Error setting expiration date" msgstr "" #: lostpassword/index.php:26 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud 密碼重設" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "請循以下聯結重設你的密碼: (聯結) " #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "重設密碼的連結將會寄到你的電子郵件信箱" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Requested" msgstr "已要求" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Login failed!" msgstr "登入失敗!" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38 #: templates/login.php:20 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "要求重設" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "你的密碼已重設" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "至登入頁面" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "個人" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "使用者" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "應用程式" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "管理者" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "幫助" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "禁止存取" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "未發現雲" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "編輯分類" #: templates/edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "添加" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "安全性警告" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "" #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "建立一個管理者帳號" #: templates/installation.php:48 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: templates/installation.php:50 msgid "Data folder" msgstr "資料夾" #: templates/installation.php:57 msgid "Configure the database" msgstr "設定資料庫" #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73 #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93 msgid "will be used" msgstr "將會使用" #: templates/installation.php:105 msgid "Database user" msgstr "資料庫使用者" #: templates/installation.php:109 msgid "Database password" msgstr "資料庫密碼" #: templates/installation.php:113 msgid "Database name" msgstr "資料庫名稱" #: templates/installation.php:121 msgid "Database tablespace" msgstr "資料庫 tablespace" #: templates/installation.php:127 msgid "Database host" msgstr "資料庫主機" #: templates/installation.php:132 msgid "Finish setup" msgstr "完成設定" #: templates/layout.guest.php:38 msgid "web services under your control" msgstr "網路服務已在你控制" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Sunday" msgstr "週日" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Monday" msgstr "週一" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Tuesday" msgstr "週二" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Wednesday" msgstr "週三" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Thursday" msgstr "週四" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Friday" msgstr "週五" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Saturday" msgstr "週六" #: templates/layout.user.php:18 msgid "January" msgstr "一月" #: templates/layout.user.php:18 msgid "February" msgstr "二月" #: templates/layout.user.php:18 msgid "March" msgstr "三月" #: templates/layout.user.php:18 msgid "April" msgstr "四月" #: templates/layout.user.php:18 msgid "May" msgstr "五月" #: templates/layout.user.php:18 msgid "June" msgstr "六月" #: templates/layout.user.php:18 msgid "July" msgstr "七月" #: templates/layout.user.php:18 msgid "August" msgstr "八月" #: templates/layout.user.php:18 msgid "September" msgstr "九月" #: templates/layout.user.php:18 msgid "October" msgstr "十月" #: templates/layout.user.php:18 msgid "November" msgstr "十一月" #: templates/layout.user.php:18 msgid "December" msgstr "十二月" #: templates/layout.user.php:38 msgid "Log out" msgstr "登出" #: templates/login.php:8 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "" #: templates/login.php:9 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "" #: templates/login.php:10 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "" #: templates/login.php:15 msgid "Lost your password?" msgstr "忘記密碼?" #: templates/login.php:27 msgid "remember" msgstr "記住" #: templates/login.php:28 msgid "Log in" msgstr "登入" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "你已登出" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "上一頁" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "下一頁" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password.
For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "" #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr ""