# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyryl Sochacki <>, 2012. # Cyryl Sochacki , 2012. # Kamil Domański , 2011. # Marcin Małecki , 2011, 2012. # Marcin Małecki , 2011. # , 2011. # , 2012. # Piotr Sokół , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-06 02:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 21:17+0000\n" "Last-Translator: Cyryl Sochacki \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23 msgid "Application name not provided." msgstr "Brak nazwy dla aplikacji" #: ajax/vcategories/add.php:29 msgid "No category to add?" msgstr "Brak kategorii" #: ajax/vcategories/add.php:36 msgid "This category already exists: " msgstr "Ta kategoria już istnieje" #: js/js.js:213 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: js/js.js:645 msgid "January" msgstr "Styczeń" #: js/js.js:645 msgid "February" msgstr "Luty" #: js/js.js:645 msgid "March" msgstr "Marzec" #: js/js.js:645 msgid "April" msgstr "Kwiecień" #: js/js.js:645 msgid "May" msgstr "Maj" #: js/js.js:645 msgid "June" msgstr "Czerwiec" #: js/js.js:646 msgid "July" msgstr "Lipiec" #: js/js.js:646 msgid "August" msgstr "Sierpień" #: js/js.js:646 msgid "September" msgstr "Wrzesień" #: js/js.js:646 msgid "October" msgstr "Październik" #: js/js.js:646 msgid "November" msgstr "Listopad" #: js/js.js:646 msgid "December" msgstr "Grudzień" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "Wybierz" #: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: js/oc-dialogs.js:159 msgid "No" msgstr "Nie" #: js/oc-dialogs.js:160 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: js/oc-dialogs.js:177 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:68 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Nie ma kategorii zaznaczonych do usunięcia." #: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:494 #: js/share.js:506 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: js/share.js:103 msgid "Error while sharing" msgstr "Błąd podczas współdzielenia" #: js/share.js:114 msgid "Error while unsharing" msgstr "Błąd podczas zatrzymywania współdzielenia" #: js/share.js:121 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień" #: js/share.js:130 msgid "Shared with you and the group" msgstr "Współdzielony z tobą i grupą" #: js/share.js:130 msgid "by" msgstr "przez" #: js/share.js:132 msgid "Shared with you by" msgstr "Współdzielone z taba przez" #: js/share.js:137 msgid "Share with" msgstr "Współdziel z" #: js/share.js:142 msgid "Share with link" msgstr "Współdziel z link" #: js/share.js:143 msgid "Password protect" msgstr "Zabezpieczone hasłem" #: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: js/share.js:152 msgid "Set expiration date" msgstr "Ustaw datę wygaśnięcia" #: js/share.js:153 msgid "Expiration date" msgstr "Data wygaśnięcia" #: js/share.js:185 msgid "Share via email:" msgstr "Współdziel poprzez maila" #: js/share.js:187 msgid "No people found" msgstr "Nie znaleziono ludzi" #: js/share.js:214 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Współdzielenie nie jest możliwe" #: js/share.js:250 msgid "Shared in" msgstr "Współdziel w" #: js/share.js:250 msgid "with" msgstr "z" #: js/share.js:271 msgid "Unshare" msgstr "Zatrzymaj współdzielenie" #: js/share.js:283 msgid "can edit" msgstr "można edytować" #: js/share.js:285 msgid "access control" msgstr "kontrola dostępu" #: js/share.js:288 msgid "create" msgstr "utwórz" #: js/share.js:291 msgid "update" msgstr "uaktualnij" #: js/share.js:294 msgid "delete" msgstr "usuń" #: js/share.js:297 msgid "share" msgstr "współdziel" #: js/share.js:322 js/share.js:481 msgid "Password protected" msgstr "Zabezpieczone hasłem" #: js/share.js:494 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Błąd niszczenie daty wygaśnięcia" #: js/share.js:506 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Błąd podczas ustawiania daty wygaśnięcia" #: lostpassword/index.php:26 msgid "ownCloud password reset" msgstr "restart hasła" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Proszę użyć tego odnośnika do zresetowania hasła: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Odnośnik służący do resetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Requested" msgstr "Żądane" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Login failed!" msgstr "Nie udało się zalogować!" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26 #: templates/login.php:9 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "Żądanie resetowania" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Zresetowano hasło" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Do strony logowania" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Zresetuj hasło" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Osobiste" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Programy" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Dostęp zabroniony" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Nie odnaleziono chmury" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Edytuj kategorię" #: templates/edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: templates/installation.php:24 msgid "Create an admin account" msgstr "Tworzenie konta administratora" #: templates/installation.php:36 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: templates/installation.php:38 msgid "Data folder" msgstr "Katalog danych" #: templates/installation.php:45 msgid "Configure the database" msgstr "Konfiguracja bazy danych" #: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61 #: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81 msgid "will be used" msgstr "zostanie użyte" #: templates/installation.php:93 msgid "Database user" msgstr "Użytkownik bazy danych" #: templates/installation.php:97 msgid "Database password" msgstr "Hasło do bazy danych" #: templates/installation.php:101 msgid "Database name" msgstr "Nazwa bazy danych" #: templates/installation.php:109 msgid "Database tablespace" msgstr "Obszar tabel bazy danych" #: templates/installation.php:115 msgid "Database host" msgstr "Komputer bazy danych" #: templates/installation.php:120 msgid "Finish setup" msgstr "Zakończ konfigurowanie" #: templates/layout.guest.php:38 msgid "web services under your control" msgstr "usługi internetowe pod kontrolą" #: templates/layout.user.php:34 msgid "Log out" msgstr "Wylogowuje użytkownika" #: templates/login.php:6 msgid "Lost your password?" msgstr "Nie pamiętasz hasła?" #: templates/login.php:16 msgid "remember" msgstr "Zapamiętanie" #: templates/login.php:17 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "Wylogowano użytkownika." #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "wstecz" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "naprzód"