# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # I Robot, 2014 # Mario Siegmann , 2013-2014 # stefanniedermann , 2014 # traductor, 2013 # noxin , 2013-2014 # kabum , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-29 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-29 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.php:195 base.php:202 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "Das Schreiben in das \"config\"-Verzeichnis nicht möglich!" #: base.php:196 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver Schreibzugriff auf das config-Verzeichnis gegeben wird" #: base.php:198 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Siehe %s" #: base.php:203 private/util.php:428 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver %s Schreibzugriff auf das config-Verzeichnis %s gegeben wird." #: base.php:673 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Sie greifen von einer nicht vertrauenswürdigen Domain auf den Server zu." #: base.php:674 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator. Wenn Sie aktuell Administrator dieser Instanz sind, konfigurieren Sie bitte die \"trusted_domain\" - Einstellung in config/config.php. Eine Beispielkonfiguration wird unter config/config.sample.php bereit gestellt." #: private/app.php:366 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: private/app.php:379 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: private/app.php:390 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: private/app.php:402 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: private/app.php:415 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: private/app.php:985 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Konnte \"%s\" nicht aktualisieren." #: private/app.php:1142 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "Applikation \\\"%s\\\" kann nicht installiert werden, da sie mit dieser ownCloud Version nicht kompatibel ist." #: private/app.php:1154 msgid "No app name specified" msgstr "Es wurde kein Applikation-Name angegeben" #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Unbekannter Dateityp" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Ungültiges Bild" #: private/defaults.php:38 msgid "web services under your control" msgstr "Web-Services unter Ihrer Kontrolle" #: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "Der Ordner für die Anwendung existiert bereits." #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Der Ordner für die Anwendung konnte nicht angelegt werden. Bitte überprüfen Sie die Ordner- und Dateirechte und passen Sie diese entsprechend an. %s" #: private/installer.php:235 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Für die Installation der Applikation wurde keine Quelle angegeben" #: private/installer.php:243 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Der Link (href) wurde nicht angegeben um die Applikation per http zu installieren" #: private/installer.php:248 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Bei der Installation der Applikation aus einer lokalen Datei wurde kein Pfad angegeben" #: private/installer.php:256 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Archive des Typs %s werden nicht unterstützt." #: private/installer.php:270 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Das Archiv konnte bei der Installation der Applikation nicht geöffnet werden" #: private/installer.php:308 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Die Applikation enthält keine info.xml Datei" #: private/installer.php:314 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Die Applikation kann auf Grund von unerlaubten Code nicht installiert werden" #: private/installer.php:320 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Die Anwendung konnte nicht installiert werden, weil Sie nicht mit dieser Version von ownCloud kompatibel ist." #: private/installer.php:326 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Die Applikation konnte nicht installiert werden, da diese das true Tag beinhaltet und dieses, bei nicht mitausgelieferten Applikationen, nicht erlaubt ist ist" #: private/installer.php:339 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Die Applikation konnte nicht installiert werden, da die Version in der info.xml nicht die gleiche Version wie im App-Store ist" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "Die Anwendung ist nicht aktiviert" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Authentifizierungs-Fehler" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token abgelaufen. Bitte laden Sie die Seite neu." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s geben Sie den Datenbank-Benutzernamen an." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s geben Sie den Datenbank-Namen an." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s Der Datenbank-Name darf keine Punkte enthalten" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL Benutzername und/oder Passwort ungültig: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Sie müssen entweder ein existierendes Benutzerkonto oder das Administratoren-Konto angeben." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "MySQL/MariaDB Benutzername und/oder Passwort sind nicht gültig" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "DB Fehler: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL/MariaDB Benutzer '%s'@'localhost' existiert bereits." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Löschen Sie diesen Benutzer von MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL/MariaDB Benutzer '%s'@'%%' existiert bereits" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Löschen Sie diesen Benutzer von MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Die Oracle-Verbindung konnte nicht aufgebaut werden." #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Oracle Benutzername und/oder Passwort ungültig" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\", Name: %s, Passwort: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "PostgreSQL Benutzername und/oder Passwort ungültig" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Setze Administrator Benutzername." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Setze Administrator Passwort" #: private/setup.php:170 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Ihr Web-Server ist noch nicht für eine Datei-Synchronisation konfiguriert, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist." #: private/setup.php:171 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Bitte prüfen Sie die Installationsanleitungen." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s hat »%s« mit Ihnen geteilt" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Datei nicht existiert" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Die Freigabe von %s ist Ihnen nicht erlaubt" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s Besitzer des Objektes ist" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s nicht existiert" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s kein Gruppenmitglied einer der Gruppen von %s ist" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da dieses Objekt schon mit %s geteilt wird" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Gruppe %s nicht existiert" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da %s kein Mitglied der Gruppe %s ist" #: private/share/share.php:627 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Es sind nur geschützte Links zulässig, daher müssen Sie ein Passwort angeben, um einen öffentlichen Link zu generieren" #: private/share/share.php:653 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das Teilen von Verknüpfungen nicht erlaubt ist" #: private/share/share.php:660 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Freigabetyp %s ist nicht gültig für %s" #: private/share/share.php:860 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Das Setzen der Berechtigungen für %s ist fehlgeschlagen, da die Berechtigungen, die erteilten Berechtigungen %s überschreiten" #: private/share/share.php:921 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Das Setzen der Berechtigungen für %s ist fehlgeschlagen, da das Objekt nicht gefunden wurde" #: private/share/share.php:959 #, php-format msgid "" "Can not set expire date. Shares can not expire later then %s after they " "where shared" msgstr "" #: private/share/share.php:967 msgid "Can not set expire date. Expire date is in the past" msgstr "" #: private/share/share.php:1092 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "Freigabe-Backend %s muss in der OCP\\Share_Backend - Schnittstelle implementiert werden" #: private/share/share.php:1099 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Freigabe-Backend %s nicht gefunden" #: private/share/share.php:1105 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Freigabe-Backend für %s nicht gefunden" #: private/share/share.php:1522 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s der offizielle Freigeber ist" #: private/share/share.php:1531 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Berechtigungen die erteilten Berechtigungen %s überschreiten" #: private/share/share.php:1547 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das nochmalige Freigeben einer Freigabe nicht erlaubt ist" #: private/share/share.php:1559 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das Freigabe-Backend für %s nicht in dieser Quelle gefunden werden konnte" #: private/share/share.php:1573 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Datei im Datei-Cache nicht gefunden werden konnte" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Die Kategorie \"%s\" konnte nicht gefunden werden." #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "Gerade eben" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "Vor %n Minute" msgstr[1] "Vor %n Minuten" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "Vor %n Stunde" msgstr[1] "Vor %n Stunden" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "Heute" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "Vor %n Tag" msgstr[1] "Vor %n Tagen" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "Letzten Monat" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "Vor %n Monat" msgstr[1] "Vor %n Monaten" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "Letztes Jahr" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "Vor Jahren" #: private/user/manager.php:239 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Folgende Zeichen sind im Benutzernamen erlaubt: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" und \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:244 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Es muss ein gültiger Benutzername angegeben werden" #: private/user/manager.php:248 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Es muss ein gültiges Passwort angegeben werden" #: private/user/manager.php:253 msgid "The username is already being used" msgstr "Der Benutzername existiert bereits" #: private/util.php:413 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "Keine Datenbanktreiber (SQLite, MYSQL, oder PostgreSQL) installiert." #: private/util.php:420 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "Berechtigungen können normalerweise repariert werden, indem dem Webserver %s Schreibzugriff auf das Wurzelverzeichnis %s gegeben wird." #: private/util.php:427 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "Das Schreiben in das \"config\"-Verzeichnis nicht möglich" #: private/util.php:440 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "Das Schreiben in das \"apps\"-Verzeichnis nicht möglich" #: private/util.php:441 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver %s Schreibzugriff auf das Anwendungsverzeichnis %s gegeben wird oder die Anwendungsauswahl in der Konfigurationsdatei deaktiviert wird." #: private/util.php:455 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "Das Erstellen des \"data\"-Verzeichnisses nicht möglich (%s)" #: private/util.php:456 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by giving the " "webserver write access to the root directory." msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver ." #: private/util.php:472 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "Das Setzen der Umgebungslokale auf %s fehlgeschlagen" #: private/util.php:475 msgid "" "Please install one of theses locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "Bitte installieren Sie eine dieser Sprachen auf Ihrem System und starten Sie den Webserver neu." #: private/util.php:479 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "Bitte fragen Sie, für die Installation des Moduls, Ihren Server-Administrator." #: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497 #: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525 #: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546 #: private/util.php:561 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "PHP-Modul %s nicht installiert." #: private/util.php:553 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "PHP %s oder höher wird benötigt." #: private/util.php:554 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "Bitte fragen Sie zur Aktualisierung von PHP auf die letzte Version Ihren Server-Administrator. Ihre PHP-Version wird nicht länger durch ownCloud und der PHP-Gemeinschaft unterstützt." #: private/util.php:571 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "PHP-Sicherheitsmodus ist aktiviert. ownCloud benötigt für eine korrekte Funktion eine Deaktivierung von diesem Modus." #: private/util.php:572 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Der PHP-Sicherheitsmodus ist eine veraltete und meist nutzlose Einstellung, die deaktiviert werden sollte. Bitte fragen Sie Ihren Server-Administrator zur Deaktivierung in der php.ini oder Ihrer Webserver-Konfiguration." #: private/util.php:579 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Magic Quotes ist aktiviert. ownCloud benötigt für eine korrekte Funktion eine Deaktivierung von diesem Modus." #: private/util.php:580 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Magic Quotes ist eine veraltete und meist nutzlose Einstellung, die deaktiviert werden sollte. Bitte fragen Sie Ihren Server-Administrator zur Deaktivierung in der php.ini oder Ihrer Webserver-Konfiguration." #: private/util.php:594 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "PHP-Module wurden installiert, werden aber als noch fehlend gelistet?" #: private/util.php:595 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "Bitte fragen Sie Ihren Server-Administrator zum Neustart des Webservers." #: private/util.php:624 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "PostgreSQL >= 9 benötigt" #: private/util.php:625 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "Bitte aktualisieren Sie Ihre Datenbankversion" #: private/util.php:632 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "Es ist ein Fehler beim Prüfen der PostgreSQL-Version aufgetreten" #: private/util.php:633 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie PostgreSQL >= 9 verwenden oder prüfen Sie die Logs für weitere Informationen über den Fehler" #: private/util.php:695 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "Bitte ändern Sie die Berechtigungen auf 0770 sodass das Verzeichnis nicht von anderen Nutzer angezeigt werden kann." #: private/util.php:704 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "Daten-Verzeichnis (%s) ist von anderen Nutzern lesbar" #: private/util.php:725 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "Daten-Verzeichnis (%s) ist ungültig" #: private/util.php:726 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass das Daten-Verzeichnis eine Datei namens \".ocdata\" im Wurzelverzeichnis enthält." #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Sperrtyp %d auf \"%s\" konnte nicht ermittelt werden."