# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # rogerc, 2013 # jmontane , 2013 # Josep Tomàs , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-29 14:08-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-29 19:08+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "No s'ha pogut moure %s - Ja hi ha un fitxer amb aquest nom" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr " No s'ha pogut moure %s" #: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74 msgid "File name cannot be empty." msgstr "El nom del fitxer no pot ser buit." #: ajax/newfile.php:62 msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "El nom de fitxer no pot contenir \"/\". Indiqueu un nom diferent." #: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "El nom %s ja s'usa en la carpeta %s. Indiqueu un nom diferent." #: ajax/newfile.php:81 msgid "Not a valid source" msgstr "No és un origen vàlid" #: ajax/newfile.php:94 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "S'ha produït un error en baixar %s a %s" #: ajax/newfile.php:128 msgid "Error when creating the file" msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer" #: ajax/newfolder.php:21 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "El nom de la carpeta no pot ser buit." #: ajax/newfolder.php:27 msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir \"/\". Indiqueu un nom diferent." #: ajax/newfolder.php:56 msgid "Error when creating the folder" msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta" #: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "No es pot establir la carpeta de pujada." #: ajax/upload.php:27 msgid "Invalid Token" msgstr "Testimoni no vàlid" #: ajax/upload.php:64 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "No s'ha carregat cap fitxer. Error desconegut" #: ajax/upload.php:71 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "No hi ha errors, el fitxer s'ha carregat correctament" #: ajax/upload.php:72 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "L’arxiu que voleu carregar supera el màxim definit en la directiva upload_max_filesize del php.ini:" #: ajax/upload.php:74 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "El fitxer carregat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al formulari HTML" #: ajax/upload.php:75 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "El fitxer només s'ha carregat parcialment" #: ajax/upload.php:76 msgid "No file was uploaded" msgstr "No s'ha carregat cap fitxer" #: ajax/upload.php:77 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Falta un fitxer temporal" #: ajax/upload.php:78 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Ha fallat en escriure al disc" #: ajax/upload.php:96 msgid "Not enough storage available" msgstr "No hi ha prou espai disponible" #: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "La pujada ha fallat. No s'ha pogut obtenir informació del fitxer." #: ajax/upload.php:144 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "La pujada ha fallat. El fitxer pujat no s'ha trobat." #: ajax/upload.php:172 msgid "Invalid directory." msgstr "Directori no vàlid." #: appinfo/app.php:11 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #: js/file-upload.js:228 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "No es pot pujar {filename} perquè és una carpeta o té 0 bytes" #: js/file-upload.js:239 msgid "Not enough space available" msgstr "No hi ha prou espai disponible" #: js/file-upload.js:306 msgid "Upload cancelled." msgstr "La pujada s'ha cancel·lat." #: js/file-upload.js:344 msgid "Could not get result from server." msgstr "No hi ha resposta del servidor." #: js/file-upload.js:436 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Hi ha una pujada en curs. Si abandoneu la pàgina la pujada es cancel·larà." #: js/file-upload.js:523 msgid "URL cannot be empty" msgstr "L'URL no pot ser buit" #: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377 msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename" msgstr "A la carpeta inici 'Compartit' és un nom de fitxer reservat" #: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} ja existeix" #: js/file-upload.js:595 msgid "Could not create file" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer" #: js/file-upload.js:611 msgid "Could not create folder" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta" #: js/fileactions.js:125 msgid "Share" msgstr "Comparteix" #: js/fileactions.js:137 msgid "Delete permanently" msgstr "Esborra permanentment" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" msgstr "Reanomena" #: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889 msgid "Pending" msgstr "Pendent" #: js/filelist.js:405 msgid "Could not rename file" msgstr "No es pot canviar el nom de fitxer" #: js/filelist.js:539 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "s'ha substituït {old_name} per {new_name}" #: js/filelist.js:539 msgid "undo" msgstr "desfés" #: js/filelist.js:591 msgid "Error deleting file." msgstr "" #: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n carpeta" msgstr[1] "%n carpetes" #: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n fitxer" msgstr[1] "%n fitxers" #: js/filelist.js:617 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} i {files}" #: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Pujant %n fitxer" msgstr[1] "Pujant %n fitxers" #: js/files.js:72 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' és un nom no vàlid per un fitxer." #: js/files.js:81 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "El nóm no és vàlid, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' i '*' no estan permesos." #: js/files.js:93 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "El vostre espai d'emmagatzemament és ple, els fitxers ja no es poden actualitzar o sincronitzar!" #: js/files.js:97 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "El vostre espai d'emmagatzemament és gairebé ple ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:110 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "L'aplicació d'encriptació està activada però les claus no estan inicialitzades, sortiu i acrediteu-vos de nou." #: js/files.js:114 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "La clau privada de l'aplicació d'encriptació no és vàlida! Actualitzeu la contrasenya de la clau privada a l'arranjament personal per recuperar els fitxers encriptats." #: js/files.js:118 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "L'encriptació s'ha desactivat però els vostres fitxers segueixen encriptats. Aneu a la vostra configuració personal per desencriptar els vostres fitxers." #: js/files.js:349 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "S'està preparant la baixada. Pot trigar una estona si els fitxers són grans." #: js/files.js:558 js/files.js:596 msgid "Error moving file" msgstr "Error en moure el fitxer" #: js/files.js:558 js/files.js:596 msgid "Error" msgstr "Error" #: js/files.js:613 templates/index.php:56 msgid "Name" msgstr "Nom" #: js/files.js:614 templates/index.php:68 msgid "Size" msgstr "Mida" #: js/files.js:615 templates/index.php:70 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #: lib/app.php:60 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved." msgstr "Nom de carpeta no vàlid. L'ús de 'Shared' és reservat" #: lib/app.php:101 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s no es pot canviar el nom" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:16 msgid "Upload" msgstr "Puja" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Gestió de fitxers" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Mida màxima de pujada" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "màxim possible:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Necessari per fitxers múltiples i baixada de carpetes" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Activa la baixada ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 és sense límit" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Mida màxima d'entrada per fitxers ZIP" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Desa" #: templates/index.php:5 msgid "New" msgstr "Nou" #: templates/index.php:8 msgid "New text file" msgstr "" #: templates/index.php:8 msgid "Text file" msgstr "Fitxer de text" #: templates/index.php:10 msgid "New folder" msgstr "" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: templates/index.php:12 msgid "From link" msgstr "Des d'enllaç" #: templates/index.php:29 msgid "Deleted files" msgstr "Fitxers esborrats" #: templates/index.php:34 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancel·la la pujada" #: templates/index.php:40 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "No teniu permisos per a pujar o crear els fitxers aquí" #: templates/index.php:45 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Res per aquí. Pugeu alguna cosa!" #: templates/index.php:62 msgid "Download" msgstr "Baixa" #: templates/index.php:75 templates/index.php:76 msgid "Unshare" msgstr "Deixa de compartir" #: templates/index.php:81 templates/index.php:82 msgid "Delete" msgstr "Esborra" #: templates/index.php:95 msgid "Upload too large" msgstr "La pujada és massa gran" #: templates/index.php:97 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Els fitxers que esteu intentant pujar excedeixen la mida màxima de pujada del servidor" #: templates/index.php:102 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "S'estan escanejant els fitxers, espereu" #: templates/index.php:105 msgid "Current scanning" msgstr "Actualment escanejant" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Actualitzant la memòria de cau del sistema de fitxers..."