# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ahmed Waqar Shah , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-30 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-30 05:23+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Urdu (Pakistan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ur_PK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ur_PK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:117 ajax/share.php:159 #, php-format msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "" #: ajax/update.php:10 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "بحالی موڈ چالو ہے" #: ajax/update.php:13 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "بحالی موڈ بند ہے" #: ajax/update.php:16 msgid "Updated database" msgstr "اپ ڈیٹ ہوئ ڈیٹا بیس" #: ajax/update.php:19 msgid "Checked database schema update" msgstr "" #: ajax/update.php:22 msgid "Checked database schema update for apps" msgstr "" #: ajax/update.php:25 #, php-format msgid "Updated \"%s\" to %s" msgstr "" #: ajax/update.php:33 #, php-format msgid "Disabled incompatible apps: %s" msgstr "" #: avatar/controller.php:69 msgid "No image or file provided" msgstr "کوئی تصویر یا فائل فراہم نہیں" #: avatar/controller.php:86 msgid "Unknown filetype" msgstr "غیر معرروف قسم کی فائل" #: avatar/controller.php:90 msgid "Invalid image" msgstr "غلط تصویر" #: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "" #: avatar/controller.php:140 msgid "No crop data provided" msgstr "کوئی کروپ ڈیٹا ميسر نہیں " #: js/config.php:45 msgid "Sunday" msgstr "اتوار" #: js/config.php:46 msgid "Monday" msgstr "سوموار" #: js/config.php:47 msgid "Tuesday" msgstr "منگل" #: js/config.php:48 msgid "Wednesday" msgstr "بدھ" #: js/config.php:49 msgid "Thursday" msgstr "جمعرات" #: js/config.php:50 msgid "Friday" msgstr "جمعہ" #: js/config.php:51 msgid "Saturday" msgstr "ہفتہ" #: js/config.php:56 msgid "January" msgstr "جنوری" #: js/config.php:57 msgid "February" msgstr "فرورئ" #: js/config.php:58 msgid "March" msgstr "مارچ" #: js/config.php:59 msgid "April" msgstr "اپریل" #: js/config.php:60 msgid "May" msgstr "مئی" #: js/config.php:61 msgid "June" msgstr "جون" #: js/config.php:62 msgid "July" msgstr "جولائی" #: js/config.php:63 msgid "August" msgstr "اگست" #: js/config.php:64 msgid "September" msgstr "ستمبر" #: js/config.php:65 msgid "October" msgstr "اکتوبر" #: js/config.php:66 msgid "November" msgstr "نومبر" #: js/config.php:67 msgid "December" msgstr "دسمبر" #: js/js.js:497 msgid "Settings" msgstr "ترتیبات" #: js/js.js:586 msgid "File" msgstr "" #: js/js.js:587 msgid "Folder" msgstr "" #: js/js.js:588 msgid "Image" msgstr "" #: js/js.js:589 msgid "Audio" msgstr "" #: js/js.js:603 msgid "Saving..." msgstr "محفوظ ھو رہا ہے ..." #: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:198 msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator." msgstr "" #: js/lostpassword.js:5 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email. If you do not " "receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator." msgstr "" #: js/lostpassword.js:7 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset.
If " "you are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue.
Do you really want to continue?" msgstr "" #: js/lostpassword.js:10 msgid "I know what I'm doing" msgstr "" #: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9 msgid "Reset password" msgstr "ری سیٹ پاسورڈ" #: js/lostpassword.js:16 msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255 msgid "No" msgstr "نہیں" #: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264 msgid "Yes" msgstr "ہاں" #: js/oc-dialogs.js:202 msgid "Choose" msgstr "منتخب کریں" #: js/oc-dialogs.js:229 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:282 msgid "Ok" msgstr "اوکے" #: js/oc-dialogs.js:302 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:430 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "{گنتی} فائل متصادم " msgstr[1] "{گنتی} فائل متصادم " #: js/oc-dialogs.js:444 msgid "One file conflict" msgstr "اایک فائل متصادم ہے" #: js/oc-dialogs.js:450 msgid "New Files" msgstr "جدید فائلیں" #: js/oc-dialogs.js:451 msgid "Already existing files" msgstr "پہلے سے موجودجدید فائلیں" #: js/oc-dialogs.js:453 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "آپ کون سی فائلیں رکھنا چاہتے ہیں ؟" #: js/oc-dialogs.js:454 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:462 msgid "Cancel" msgstr "منسوخ کریں" #: js/oc-dialogs.js:472 msgid "Continue" msgstr "جاری" #: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532 msgid "(all selected)" msgstr "(سب منتخب شدہ)" #: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536 msgid "({count} selected)" msgstr "({گنتی} منتخب شدہ)" #: js/oc-dialogs.js:544 msgid "Error loading file exists template" msgstr "" #: js/setup.js:96 msgid "Very weak password" msgstr "بہت کمزور پاسورڈ" #: js/setup.js:97 msgid "Weak password" msgstr "کمزور پاسورڈ" #: js/setup.js:98 msgid "So-so password" msgstr "نص نص پاسورڈ" #: js/setup.js:99 msgid "Good password" msgstr "اچھا پاسورڈ" #: js/setup.js:100 msgid "Strong password" msgstr "مضبوط پاسورڈ" #: js/share.js:129 js/share.js:251 msgid "Shared" msgstr "اشتراک شدہ" #: js/share.js:257 msgid "Shared with {recipients}" msgstr "" #: js/share.js:266 msgid "Share" msgstr "اشتراک" #: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:1002 #: templates/installation.php:10 msgid "Error" msgstr "خرابی" #: js/share.js:328 js/share.js:1065 msgid "Error while sharing" msgstr "اشتراک کے دوران خرابی " #: js/share.js:340 msgid "Error while unsharing" msgstr "اشترک ختم کرنے کے دوران خرابی" #: js/share.js:347 msgid "Error while changing permissions" msgstr "اختیارات کو تبدیل کرنے کے دوران خرابی " #: js/share.js:357 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "آپ اور گروہ سے مشترق شدہ {گروہ } سے {مالک}" #: js/share.js:359 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "اشتراک شدہ آپ سے{مالک}" #: js/share.js:383 msgid "Share with user or group …" msgstr "صارف یا مجموعہ کے ساتھ اشتراک کریں ..." #: js/share.js:389 msgid "Share link" msgstr "اشتراک لنک" #: js/share.js:394 msgid "" "The public link will expire no later than {days} days after it is created" msgstr "" #: js/share.js:398 msgid "Password protect" msgstr "محفوظ پاسورڈ" #: js/share.js:400 msgid "Choose a password for the public link" msgstr "عوامی لنک کے لئےپاس ورڈ منتخب کریں" #: js/share.js:406 msgid "Allow Public Upload" msgstr "پبلک اپ لوڈ کرنے کی اجازت دیں" #: js/share.js:410 msgid "Email link to person" msgstr "شحص کے لیے ای میل لنک" #: js/share.js:411 msgid "Send" msgstr "بھجیں" #: js/share.js:416 msgid "Set expiration date" msgstr "تاریخ معیاد سیٹ کریں" #: js/share.js:417 msgid "Expiration date" msgstr "تاریخ معیاد" #: js/share.js:496 js/share.js:564 msgid "group" msgstr "مجموعہ" #: js/share.js:529 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "دوبارہ اشتراک کی اجازت نہیں" #: js/share.js:580 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "شراکت میں {آئٹم}اور {مستخدم}" #: js/share.js:602 msgid "Unshare" msgstr "شئیرنگ ختم کریں" #: js/share.js:610 msgid "notify by email" msgstr "ای میل کے ذریعے مطلع کریں" #: js/share.js:613 msgid "can share" msgstr "" #: js/share.js:616 msgid "can edit" msgstr "تبدیل کر سکے ھیں" #: js/share.js:618 msgid "access control" msgstr "اسیس کنٹرول" #: js/share.js:621 msgid "create" msgstr "نیا بنائیں" #: js/share.js:624 msgid "update" msgstr "اپ ڈیٹ" #: js/share.js:627 msgid "delete" msgstr "ختم کریں" #: js/share.js:983 msgid "Password protected" msgstr "پاسورڈ سے محفوظ کیا گیا ہے" #: js/share.js:1002 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "خرابی غیر تصحیح تاریخ معیاد" #: js/share.js:1023 msgid "Error setting expiration date" msgstr "خرابی تصحیح تاریخ معیاد" #: js/share.js:1052 msgid "Sending ..." msgstr "ارسال ہو رہا ھے" #: js/share.js:1063 msgid "Email sent" msgstr "ارسال شدہ ای میل " #: js/share.js:1087 msgid "Warning" msgstr "انتباہ" #: js/tags.js:8 msgid "The object type is not specified." msgstr "اس چیز کی قسم کی وضاحت نہیں" #: js/tags.js:19 msgid "Enter new" msgstr "جدید درج کریں" #: js/tags.js:33 msgid "Delete" msgstr "حذف کریں" #: js/tags.js:43 msgid "Add" msgstr "شامل کریں" #: js/tags.js:57 msgid "Edit tags" msgstr "ترمیم ٹیگز" #: js/tags.js:75 msgid "Error loading dialog template: {error}" msgstr "" #: js/tags.js:288 msgid "No tags selected for deletion." msgstr "" #: js/update.js:30 msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while." msgstr "" #: js/update.js:43 msgid "Please reload the page." msgstr "براہ مہربانی صفحہ دوبارہ لوڈ کریں." #: js/update.js:52 msgid "The update was unsuccessful." msgstr "" #: js/update.js:61 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "اپ ڈیٹ کامیاب تھی۔ اپ کو اون کلوڈ سے منسلک کیا جا رہا ہے" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:133 msgid "Couldn't reset password because the token is invalid" msgstr "" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:159 msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct." msgstr "" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:174 msgid "" "Couldn't send reset email because there is no email address for this " "username. Please contact your administrator." msgstr "" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:191 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "اپنا پاسورڈ ری سیٹ کرنے کے لیے اس لنک پر کلک کریں۔ {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:6 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "آپ ای میل کے ذریعے اپنے پاسورڈ ری سیٹ کا لنک موصول کریں گے" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 #: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51 #: templates/installation.php:54 templates/login.php:23 templates/login.php:27 msgid "Username" msgstr "یوزر نیم" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:13 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "جی ہاں، میں واقعی ابھی اپنا پاس ورڈ ری سیٹ کرنا چاہتا ہوں" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 msgid "Reset" msgstr "ری سیٹ" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "New password" msgstr "نیا پاسورڈ" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:6 msgid "New Password" msgstr "" #: setup/controller.php:140 #, php-format msgid "" "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. " "Use it at your own risk! " msgstr "" #: setup/controller.php:144 msgid "" "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead." msgstr "" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "شخصی" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "صارفین" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:56 templates/layout.user.php:121 msgid "Apps" msgstr "ایپز" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "ایڈمن" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "مدد" #: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "رسائ منقطع ہے" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "کلوڈ موجود نہہں" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" msgstr "" #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." msgstr "" #. TRANSLATORS term at the end of a mail #: templates/altmail.php:8 templates/mail.php:21 msgid "Cheers!" msgstr "واہ!" #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32 #: templates/installation.php:39 msgid "Security Warning" msgstr "حفاظتی انتباہ" #: templates/installation.php:26 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "آپ کا پی ایچ پی ورین نل بائٹ کے حملے کے خطرے سے دوچار ہے (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:27 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr " براہ مہربانی %s کو بحفاظت استعمال کرنے کے پی ایچ پی کی تنصیب اپڈیٹ کریں" #: templates/installation.php:33 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "کوئ محفوظ بے ترتیب نمبر جنریٹر موجود نہیں مہربانی کر کے پی ایچ پی اوپن ایس ایس ایل ایکسٹنشن چالو کریں." #: templates/installation.php:34 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "ایک محفوظ بے ترتیب نمبر جنریٹر کے بغیر ایک حملہ آور پاس ورڈ ری سیٹ ٹوکن کی پیشن گوئی کرنے کے قابل اور اپ کے حساب پر قبضہ کر سکتا ہے" #: templates/installation.php:40 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "آپ کی ڈیٹا ڈائریکٹری اور فائلیں امکان ہےانٹرنیٹ سے قابل رسائی ہیں کیونکہ htaccess. فائل کام نہیں کرتا ہے" #: templates/installation.php:42 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "" #: templates/installation.php:48 msgid "Create an admin account" msgstr "ایک ایڈمن اکاؤنٹ بنائیں" #: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62 #: templates/login.php:33 templates/login.php:36 msgid "Password" msgstr "پاسورڈ" #: templates/installation.php:72 msgid "Storage & database" msgstr "ذخیرہ اور ڈیٹا بیس" #: templates/installation.php:79 msgid "Data folder" msgstr "ڈیٹا فولڈر" #: templates/installation.php:92 msgid "Configure the database" msgstr "ڈیٹا بیس کونفگر کریں" #: templates/installation.php:96 #, php-format msgid "Only %s is available." msgstr "" #: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113 msgid "Database user" msgstr "ڈیٹابیس یوزر" #: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122 msgid "Database password" msgstr "ڈیٹابیس پاسورڈ" #: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129 msgid "Database name" msgstr "ڈیٹابیس کا نام" #: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139 msgid "Database tablespace" msgstr "ڈیٹابیس ٹیبل سپیس" #: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148 msgid "Database host" msgstr "ڈیٹابیس ہوسٹ" #: templates/installation.php:157 msgid "" "SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to " "change this." msgstr "" #: templates/installation.php:159 msgid "Finish setup" msgstr "سیٹ اپ ختم کریں" #: templates/installation.php:159 msgid "Finishing …" msgstr "تکمیل ..." #: templates/layout.user.php:43 msgid "" "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " "Please enable " "JavaScript and re-load this interface." msgstr "" #: templates/layout.user.php:47 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s دستیاب ہے. اپ ڈیٹ کرنے کے بارے میں مزید معلومات حاصل کریں." #: templates/layout.user.php:83 templates/singleuser.user.php:8 msgid "Log out" msgstr "لاگ آؤٹ" #: templates/login.php:11 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "" #: templates/login.php:12 msgid "Please contact your administrator." msgstr "" #: templates/login.php:42 msgid "Forgot your password? Reset it!" msgstr "" #: templates/login.php:47 msgid "remember" msgstr "یاد رکھیں" #: templates/login.php:51 msgid "Log in" msgstr "لاگ ان" #: templates/login.php:57 msgid "Alternative Logins" msgstr "متبادل لاگ ان " #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared %s " "with you.
View it!

" msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr "آپ کے صبر کا شکریہ" #: templates/untrustedDomain.php:5 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "" #: templates/untrustedDomain.php:8 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "" #: templates/untrustedDomain.php:10 msgid "" "Depending on your configuration, as an administrator you might also be able " "to use the button below to trust this domain." msgstr "" #: templates/untrustedDomain.php:14 #, php-format msgid "Add \"%s\" as trusted domain" msgstr "" #: templates/update.admin.php:3 #, php-format msgid "%s will be updated to version %s." msgstr "" #: templates/update.admin.php:7 msgid "The following apps will be disabled:" msgstr "" #: templates/update.admin.php:17 #, php-format msgid "The theme %s has been disabled." msgstr "" #: templates/update.admin.php:21 msgid "" "Please make sure that the database, the config folder and the data folder " "have been backed up before proceeding." msgstr "" #: templates/update.admin.php:23 msgid "Start update" msgstr "" #: templates/update.admin.php:25 msgid "" "To avoid timeouts with larger installations, you can instead run the " "following command from your installation directory:" msgstr "" #: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "" #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr ""