# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # rogerc, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-16 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 09:40+0000\n" "Last-Translator: rogerc\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: private/app.php:236 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "L'aplicació \"%s\" no es pot instal·lar perquè no és compatible amb aquesta versió d'ownCloud." #: private/app.php:248 msgid "No app name specified" msgstr "No heu especificat cap nom d'aplicació" #: private/app.php:353 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: private/app.php:366 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: private/app.php:377 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: private/app.php:389 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: private/app.php:402 msgid "Admin" msgstr "Administració" #: private/app.php:875 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Ha fallat l'actualització \"%s\"." #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipus de fitxer desconegut" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Imatge no vàlida" #: private/defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "controleu els vostres serveis web" #: private/files.php:232 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "La baixada en ZIP està desactivada." #: private/files.php:233 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Els fitxers s'han de baixar d'un en un." #: private/files.php:234 private/files.php:262 msgid "Back to Files" msgstr "Torna a Fitxers" #: private/files.php:259 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Els fitxers seleccionats son massa grans per generar un fitxer zip." #: private/files.php:260 msgid "" "Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your " "administrator." msgstr "Baixeu els fitxers separadament en petits trossos o pregunteu a l'administrador." #: private/installer.php:64 msgid "No source specified when installing app" msgstr "No heu especificat la font en instal·lar l'aplicació" #: private/installer.php:71 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "No heu especificat href en instal·lar l'aplicació des de http" #: private/installer.php:76 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "No heu seleccionat el camí en instal·lar una aplicació des d'un fitxer local" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Els fitxers del tipus %s no són compatibles" #: private/installer.php:104 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer en instal·lar l'aplicació" #: private/installer.php:126 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "L'aplicació no proporciona un fitxer info.xml" #: private/installer.php:132 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè hi ha codi no autoritzat en l'aplicació" #: private/installer.php:141 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè no és compatible amb aquesta versió d'ownCloud" #: private/installer.php:147 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè conté l'etiqueta vertader que no es permet per aplicacions no enviades" #: private/installer.php:160 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè la versió a info.xml/version no és la mateixa que la versió indicada des de la botiga d'aplicacions" #: private/installer.php:170 msgid "App directory already exists" msgstr "La carpeta de l'aplicació ja existeix" #: private/installer.php:183 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "No es pot crear la carpeta de l'aplicació. Arregleu els permisos. %s" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "L'aplicació no està habilitada" #: private/json.php:40 private/json.php:63 private/json.php:88 msgid "Authentication error" msgstr "Error d'autenticació" #: private/json.php:52 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "El testimoni ha expirat. Torneu a carregar la pàgina." #: private/json.php:75 msgid "Unknown user" msgstr "Usuari desconegut" #: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34 msgid "Text" msgstr "Text" #: private/search/provider/file.php:30 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s escriviu el nom d'usuari de la base de dades." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s escriviu el nom de la base de dades." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s no podeu usar punts en el nom de la base de dades" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MS SQL no vàlids: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Heu d'escriure un compte existent o el d'administrador." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "El nom d'usuari i/o la contrasenya de MySQL/MariaDB no són vàlids" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Error DB: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "L'usuari MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' ja existeix." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Esborreu aquest usuari de MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "L'usuari MySQL/MariaDB '%s'@'%%' ja existeix" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Esborreu aquest usuari de MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió Oracle" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya Oracle no vàlids" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\", nom: %s, contrasenya: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya PostgreSQL no vàlids" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Establiu un nom d'usuari per l'administrador." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Establiu una contrasenya per l'administrador." #: private/setup.php:202 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "El servidor web no està configurat correctament per permetre la sincronització de fitxers perquè la interfície WebDAV sembla no funcionar correctament." #: private/setup.php:203 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Comproveu les guies d'instal·lació." #: private/share/mailnotifications.php:72 #: private/share/mailnotifications.php:118 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s ha compartit »%s« amb tu" #: private/tags.php:193 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "No s'ha trobat la categoria \"%s\"" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "segons enrere" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "fa %n minut" msgstr[1] "fa %n minuts" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "fa %n hora" msgstr[1] "fa %n hores" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "avui" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "ahir" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "fa %n dia" msgstr[1] "fa %n dies" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "el mes passat" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "fa %n mes" msgstr[1] "fa %n mesos" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "l'any passat" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "anys enrere" #: private/user/manager.php:232 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Només els caràcters següents estan permesos en el nom d'usuari: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" i \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:237 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari vàlid" #: private/user/manager.php:241 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Heu de facilitar una contrasenya vàlida" #: private/user/manager.php:246 msgid "The username is already being used" msgstr "El nom d'usuari ja està en ús"