# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daisuke Deguchi , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:14+0000\n" "Last-Translator: icewind \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ajax/categories/rescan.php:28 msgid "No calendars found." msgstr "カレンダーが見つかりませんでした。" #: ajax/categories/rescan.php:36 msgid "No events found." msgstr "イベントが見つかりませんでした。" #: ajax/event/edit.form.php:20 msgid "Wrong calendar" msgstr "誤ったカレンダーです" #: ajax/settings/guesstimezone.php:25 msgid "New Timezone:" msgstr "新しいタイムゾーン:" #: ajax/settings/settimezone.php:22 msgid "Timezone changed" msgstr "タイムゾーンが変更されました" #: ajax/settings/settimezone.php:24 msgid "Invalid request" msgstr "無効なリクエストです" #: appinfo/app.php:19 templates/calendar.php:15 #: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31 #: templates/settings.php:12 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" #: js/calendar.js:93 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: js/calendar.js:828 msgid "ddd" msgstr "" #: js/calendar.js:829 msgid "ddd M/d" msgstr "" #: js/calendar.js:830 msgid "dddd M/d" msgstr "" #: js/calendar.js:833 msgid "MMMM yyyy" msgstr "" #: js/calendar.js:835 msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" msgstr "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" #: js/calendar.js:837 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "" #: lib/app.php:125 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" #: lib/app.php:126 msgid "Business" msgstr "ビジネス" #: lib/app.php:127 msgid "Call" msgstr "電話をかける" #: lib/app.php:128 msgid "Clients" msgstr "顧客" #: lib/app.php:129 msgid "Deliverer" msgstr "運送会社" #: lib/app.php:130 msgid "Holidays" msgstr "休日" #: lib/app.php:131 msgid "Ideas" msgstr "アイデア" #: lib/app.php:132 msgid "Journey" msgstr "旅行" #: lib/app.php:133 msgid "Jubilee" msgstr "記念祭" #: lib/app.php:134 msgid "Meeting" msgstr "ミーティング" #: lib/app.php:135 msgid "Other" msgstr "その他" #: lib/app.php:136 msgid "Personal" msgstr "個人" #: lib/app.php:137 msgid "Projects" msgstr "プロジェクト" #: lib/app.php:138 msgid "Questions" msgstr "質問事項" #: lib/app.php:139 msgid "Work" msgstr "週の始まり" #: lib/app.php:380 msgid "unnamed" msgstr "" #: lib/object.php:330 msgid "Does not repeat" msgstr "繰り返さない" #: lib/object.php:331 msgid "Daily" msgstr "毎日" #: lib/object.php:332 msgid "Weekly" msgstr "毎週" #: lib/object.php:333 msgid "Every Weekday" msgstr "毎平日" #: lib/object.php:334 msgid "Bi-Weekly" msgstr "2週間ごと" #: lib/object.php:335 msgid "Monthly" msgstr "毎月" #: lib/object.php:336 msgid "Yearly" msgstr "毎年" #: lib/object.php:343 msgid "never" msgstr "無し" #: lib/object.php:344 msgid "by occurrences" msgstr "回数で指定" #: lib/object.php:345 msgid "by date" msgstr "日付で指定" #: lib/object.php:352 msgid "by monthday" msgstr "日にちで指定" #: lib/object.php:353 msgid "by weekday" msgstr "曜日で指定" #: lib/object.php:360 templates/settings.php:42 msgid "Monday" msgstr "月曜" #: lib/object.php:361 msgid "Tuesday" msgstr "火曜" #: lib/object.php:362 msgid "Wednesday" msgstr "水曜" #: lib/object.php:363 msgid "Thursday" msgstr "木曜" #: lib/object.php:364 msgid "Friday" msgstr "金曜" #: lib/object.php:365 msgid "Saturday" msgstr "土曜" #: lib/object.php:366 templates/settings.php:43 msgid "Sunday" msgstr "日曜" #: lib/object.php:373 msgid "events week of month" msgstr "予定のある週を指定" #: lib/object.php:374 msgid "first" msgstr "1週目" #: lib/object.php:375 msgid "second" msgstr "2週目" #: lib/object.php:376 msgid "third" msgstr "3週目" #: lib/object.php:377 msgid "fourth" msgstr "4週目" #: lib/object.php:378 msgid "fifth" msgstr "5週目" #: lib/object.php:379 msgid "last" msgstr "最終週" #: lib/object.php:401 msgid "January" msgstr "1月" #: lib/object.php:402 msgid "February" msgstr "2月" #: lib/object.php:403 msgid "March" msgstr "3月" #: lib/object.php:404 msgid "April" msgstr "4月" #: lib/object.php:405 msgid "May" msgstr "5月" #: lib/object.php:406 msgid "June" msgstr "6月" #: lib/object.php:407 msgid "July" msgstr "7月" #: lib/object.php:408 msgid "August" msgstr "8月" #: lib/object.php:409 msgid "September" msgstr "9月" #: lib/object.php:410 msgid "October" msgstr "10月" #: lib/object.php:411 msgid "November" msgstr "11月" #: lib/object.php:412 msgid "December" msgstr "12月" #: lib/object.php:418 msgid "by events date" msgstr "日付で指定" #: lib/object.php:419 msgid "by yearday(s)" msgstr "日番号で指定" #: lib/object.php:420 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "週番号で指定" #: lib/object.php:421 msgid "by day and month" msgstr "月と日で指定" #: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37 msgid "Date" msgstr "日付" #: lib/search.php:40 msgid "Cal." msgstr "カレンダー" #: templates/calendar.php:11 msgid "All day" msgstr "終日" #: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22 msgid "New Calendar" msgstr "新しくカレンダーを作成" #: templates/calendar.php:13 msgid "Missing fields" msgstr "項目がありません" #: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19 #: templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: templates/calendar.php:16 msgid "From Date" msgstr "開始日" #: templates/calendar.php:17 msgid "From Time" msgstr "開始時間" #: templates/calendar.php:18 msgid "To Date" msgstr "終了日" #: templates/calendar.php:19 msgid "To Time" msgstr "終了時間" #: templates/calendar.php:20 msgid "The event ends before it starts" msgstr "イベント終了時間が開始時間より先です" #: templates/calendar.php:21 msgid "There was a database fail" msgstr "データベースのエラーがありました" #: templates/calendar.php:40 msgid "Week" msgstr "週" #: templates/calendar.php:41 msgid "Month" msgstr "月" #: templates/calendar.php:42 msgid "List" msgstr "リスト" #: templates/calendar.php:48 msgid "Today" msgstr "今日" #: templates/calendar.php:49 msgid "Calendars" msgstr "カレンダー" #: templates/calendar.php:67 msgid "There was a fail, while parsing the file." msgstr "ファイルの構文解析に失敗しました。" #: templates/part.choosecalendar.php:1 msgid "Choose active calendars" msgstr "アクティブなカレンダーを選択" #: templates/part.choosecalendar.php:2 msgid "Your calendars" msgstr "あなたのカレンダー" #: templates/part.choosecalendar.php:27 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5 msgid "CalDav Link" msgstr "CalDavへのリンク" #: templates/part.choosecalendar.php:31 msgid "Shared calendars" msgstr "共有カレンダー" #: templates/part.choosecalendar.php:48 msgid "No shared calendars" msgstr "共有カレンダーはありません" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Share Calendar" msgstr "カレンダーを共有する" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7 msgid "Edit" msgstr "編集" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "削除" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4 msgid "shared with you by" msgstr "" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "新しいカレンダー" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "カレンダーを編集" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "表示名" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "アクティブ" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "カレンダーの色" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "保存" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "完了" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "イベントを編集" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "イベント情報" #: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "繰り返し" #: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "アラーム" #: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "参加者" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Share" msgstr "共有" #: templates/part.eventform.php:21 msgid "Title of the Event" msgstr "イベントのタイトル" #: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "カテゴリー" #: templates/part.eventform.php:29 msgid "Separate categories with commas" msgstr "カテゴリをコンマで区切る" #: templates/part.eventform.php:30 msgid "Edit categories" msgstr "カテゴリを編集" #: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55 msgid "All Day Event" msgstr "終日イベント" #: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59 msgid "From" msgstr "開始" #: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67 msgid "To" msgstr "終了" #: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75 msgid "Advanced options" msgstr "詳細設定" #: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80 msgid "Location" msgstr "場所" #: templates/part.eventform.php:83 msgid "Location of the Event" msgstr "イベントの場所" #: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88 msgid "Description" msgstr "メモ" #: templates/part.eventform.php:91 msgid "Description of the Event" msgstr "イベントの説明" #: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98 msgid "Repeat" msgstr "繰り返し" #: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105 msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" #: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149 msgid "Select weekdays" msgstr "曜日を指定" #: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177 #: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175 msgid "Select days" msgstr "日付を指定" #: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167 msgid "and the events day of year." msgstr "対象の年を選択する。" #: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180 msgid "and the events day of month." msgstr "対象の月を選択する。" #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188 msgid "Select months" msgstr "月を指定する" #: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201 msgid "Select weeks" msgstr "週を指定する" #: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206 msgid "and the events week of year." msgstr "対象の週を選択する。" #: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212 msgid "Interval" msgstr "間隔" #: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218 msgid "End" msgstr "繰り返す期間" #: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231 msgid "occurrences" msgstr "回繰り返す" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a calendar file" msgstr "カレンダーファイルをインポート" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the calendar" msgstr "カレンダーを選択してください" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new calendar" msgstr "新規カレンダーの作成" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new calendar" msgstr "新規カレンダーの名称" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "インポート" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing calendar" msgstr "カレンダーを取り込み中" #: templates/part.import.php:23 msgid "Calendar imported successfully" msgstr "カレンダーの取り込みに成功しました" #: templates/part.import.php:24 msgid "Close Dialog" msgstr "ダイアログを閉じる" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "新しいイベントを作成" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "イベントを閲覧" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "カテゴリが選択されていません" #: templates/part.showevent.php:25 msgid "Select category" msgstr "カテゴリーを選択してください" #: templates/part.showevent.php:37 msgid "of" msgstr "of" #: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70 msgid "at" msgstr "at" #: templates/settings.php:14 msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" #: templates/settings.php:31 msgid "Check always for changes of the timezone" msgstr "タイムゾーンの変更を常に確認" #: templates/settings.php:33 msgid "Timeformat" msgstr "時刻のフォーマット" #: templates/settings.php:35 msgid "24h" msgstr "24h" #: templates/settings.php:36 msgid "12h" msgstr "12h" #: templates/settings.php:40 msgid "First day of the week" msgstr "週の始まり" #: templates/settings.php:49 msgid "Calendar CalDAV syncing address:" msgstr "CalDAVカレンダーの同期アドレス:" #: templates/share.dropdown.php:20 msgid "Users" msgstr "ユーザ" #: templates/share.dropdown.php:21 msgid "select users" msgstr "ユーザを選択" #: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62 msgid "Editable" msgstr "編集可能" #: templates/share.dropdown.php:48 msgid "Groups" msgstr "グループ" #: templates/share.dropdown.php:49 msgid "select groups" msgstr "グループを選択" #: templates/share.dropdown.php:75 msgid "make public" msgstr "公開する"