# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Jovanovic , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:14+0000\n" "Last-Translator: icewind \n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" #: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32 msgid "Error (de)activating addressbook." msgstr "Грешка (де)активирање на адресарот." #: ajax/addcontact.php:59 msgid "There was an error adding the contact." msgstr "Имаше грешка при додавање на контактот." #: ajax/addproperty.php:40 msgid "Cannot add empty property." msgstr "Неможе да се додаде празна вредност." #: ajax/addproperty.php:52 msgid "At least one of the address fields has to be filled out." msgstr "Барем една од полињата за адреса треба да биде пополнето." #: ajax/addproperty.php:62 msgid "Trying to add duplicate property: " msgstr "Се обидовте да внесете дупликат вредност:" #: ajax/addproperty.php:120 msgid "Error adding contact property." msgstr "Грешка при додавање на вредност за контактот." #: ajax/categories/categoriesfor.php:15 msgid "No ID provided" msgstr "Нема доставено ИД" #: ajax/categories/categoriesfor.php:27 msgid "Error setting checksum." msgstr "Грешка во поставување сума за проверка." #: ajax/categories/delete.php:29 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Нема избрано категории за бришење." #: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28 msgid "No address books found." msgstr "Не се најдени адресари." #: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36 msgid "No contacts found." msgstr "Не се најдени контакти." #: ajax/contactdetails.php:37 msgid "Missing ID" msgstr "Недостасува ИД" #: ajax/contactdetails.php:41 msgid "Error parsing VCard for ID: \"" msgstr "Грешка при парсирање VCard за ИД: \"" #: ajax/createaddressbook.php:18 msgid "Cannot add addressbook with an empty name." msgstr "Неможе да се внесе адресар со празно име." #: ajax/createaddressbook.php:24 msgid "Error adding addressbook." msgstr "Грешки при додавање на адресарот." #: ajax/createaddressbook.php:30 msgid "Error activating addressbook." msgstr "Грешка при активирање на адресарот." #: ajax/currentphoto.php:34 ajax/oc_photo.php:37 ajax/uploadphoto.php:41 #: ajax/uploadphoto.php:68 msgid "No contact ID was submitted." msgstr "Не беше доставено ИД за контакт." #: ajax/currentphoto.php:40 msgid "Error reading contact photo." msgstr "Грешка во читање на контакт фотографија." #: ajax/currentphoto.php:52 msgid "Error saving temporary file." msgstr "Грешка во снимање на привремена датотека." #: ajax/currentphoto.php:55 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "Фотографијата која се вчитува е невалидна." #: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58 msgid "id is not set." msgstr "ид не е поставено." #: ajax/deleteproperty.php:36 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Информацијата за vCard не е точна. Ве молам превчитајте ја страницава." #: ajax/deleteproperty.php:43 msgid "Error deleting contact property." msgstr "Греш при бришење на вредноста за контакт." #: ajax/editname.php:37 msgid "Contact ID is missing." msgstr "ИД за контакт недостасува." #: ajax/loadphoto.php:44 msgid "Missing contact id." msgstr "Недостасува ид за контакт." #: ajax/oc_photo.php:41 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Не беше поднесена патека за фотографија." #: ajax/oc_photo.php:48 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Не постои датотеката:" #: ajax/oc_photo.php:54 ajax/oc_photo.php:57 msgid "Error loading image." msgstr "Грешка во вчитување на слика." #: ajax/savecrop.php:68 msgid "Error getting contact object." msgstr "" #: ajax/savecrop.php:75 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "" #: ajax/savecrop.php:88 msgid "Error saving contact." msgstr "" #: ajax/savecrop.php:98 msgid "Error resizing image" msgstr "" #: ajax/savecrop.php:101 msgid "Error cropping image" msgstr "" #: ajax/savecrop.php:104 msgid "Error creating temporary image" msgstr "" #: ajax/savecrop.php:107 msgid "Error finding image: " msgstr "" #: ajax/saveproperty.php:55 msgid "element name is not set." msgstr "име за елементот не е поставена." #: ajax/saveproperty.php:61 msgid "checksum is not set." msgstr "сумата за проверка не е поставена." #: ajax/saveproperty.php:78 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: " msgstr "Информацијата за vCard не е точна. Ве молам превчитајте ја страницава:" #: ajax/saveproperty.php:83 msgid "Something went FUBAR. " msgstr "Нешто се расипа." #: ajax/saveproperty.php:150 msgid "Error updating contact property." msgstr "Грешка при ажурирање на вредноста за контакт." #: ajax/updateaddressbook.php:20 msgid "Cannot update addressbook with an empty name." msgstr "Неможе да се ажурира адресар со празно име." #: ajax/updateaddressbook.php:26 msgid "Error updating addressbook." msgstr "Грешка при ажурирање на адресарот." #: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Грешка во снимање на контактите на диск." #: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:77 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Датотеката беше успешно подигната." #: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:78 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Големината на датотеката ја надминува upload_max_filesize директивата во php.ini" #: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:79 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Големината на датотеката ја надминува MAX_FILE_SIZE директивата која беше специфицирана во HTML формата" #: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:80 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Датотеката беше само делумно подигната." #: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:81 msgid "No file was uploaded" msgstr "Не беше подигната датотека." #: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:82 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Недостасува привремена папка" #: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:102 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "" #: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:105 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "" #: ajax/uploadphoto.php:71 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "" #: appinfo/app.php:17 templates/settings.php:3 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: js/contacts.js:24 msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet" msgstr "" #: js/contacts.js:24 msgid "Not implemented" msgstr "" #: js/contacts.js:29 msgid "Couldn't get a valid address." msgstr "" #: js/contacts.js:29 js/contacts.js:334 js/contacts.js:341 js/contacts.js:355 #: js/contacts.js:393 js/contacts.js:399 js/contacts.js:565 js/contacts.js:605 #: js/contacts.js:631 js/contacts.js:668 js/contacts.js:747 js/contacts.js:753 #: js/contacts.js:765 js/contacts.js:799 js/contacts.js:1056 #: js/contacts.js:1064 js/contacts.js:1073 js/contacts.js:1130 #: js/contacts.js:1146 js/contacts.js:1161 js/contacts.js:1173 #: js/contacts.js:1196 js/contacts.js:1449 js/contacts.js:1457 #: js/contacts.js:1483 js/contacts.js:1494 js/contacts.js:1509 #: js/contacts.js:1526 js/contacts.js:1596 js/contacts.js:1644 #: js/contacts.js:1654 js/contacts.js:1657 msgid "Error" msgstr "" #: js/contacts.js:364 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "" #: js/contacts.js:364 msgid "Warning" msgstr "" #: js/contacts.js:605 msgid "This property has to be non-empty." msgstr "" #: js/contacts.js:631 msgid "Couldn't serialize elements." msgstr "" #: js/contacts.js:747 js/contacts.js:765 msgid "" "'deleteProperty' called without type argument. Please report at " "bugs.owncloud.org" msgstr "" #: js/contacts.js:781 msgid "Edit name" msgstr "" #: js/contacts.js:1056 msgid "No files selected for upload." msgstr "" #: js/contacts.js:1064 js/contacts.js:1449 js/contacts.js:1634 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "" #: js/contacts.js:1119 msgid "Select photo" msgstr "" #: js/contacts.js:1257 js/contacts.js:1290 msgid "Select type" msgstr "" #: js/contacts.js:1305 templates/part.importaddressbook.php:25 msgid "Drop a VCF file to import contacts." msgstr "Довлечкај VCF датотека да се внесат контакти." #: js/contacts.js:1475 msgid "Import done. Success/Failure: " msgstr "" #: js/contacts.js:1476 msgid "OK" msgstr "" #: js/contacts.js:1494 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "" #: js/contacts.js:1634 msgid "Upload too large" msgstr "" #: js/contacts.js:1638 msgid "Only image files can be used as profile picture." msgstr "" #: js/contacts.js:1638 msgid "Wrong file type" msgstr "" #: js/contacts.js:1644 msgid "" "Your browser doesn't support AJAX upload. Please click on the profile " "picture to select a photo to upload." msgstr "" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "" #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr "" #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr "" #: lib/app.php:30 msgid "Addressbook not found." msgstr "Адресарот не е најден." #: lib/app.php:34 msgid "This is not your addressbook." msgstr "Ова не е во Вашиот адресар." #: lib/app.php:45 msgid "Contact could not be found." msgstr "Контактот неможе да биде најден." #: lib/app.php:101 templates/part.contact.php:109 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: lib/app.php:102 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: lib/app.php:103 templates/part.contact.php:108 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: lib/app.php:104 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34 #: templates/part.contact.php:104 msgid "Organization" msgstr "Организација" #: lib/app.php:116 lib/app.php:123 lib/app.php:133 msgid "Work" msgstr "Работа" #: lib/app.php:117 lib/app.php:121 lib/app.php:134 msgid "Home" msgstr "Дома" #: lib/app.php:122 msgid "Mobile" msgstr "Мобилен" #: lib/app.php:124 msgid "Text" msgstr "Текст" #: lib/app.php:125 msgid "Voice" msgstr "Глас" #: lib/app.php:126 msgid "Message" msgstr "Порака" #: lib/app.php:127 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: lib/app.php:128 msgid "Video" msgstr "Видео" #: lib/app.php:129 msgid "Pager" msgstr "Пејџер" #: lib/app.php:135 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: lib/hooks.php:79 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Роденден на {name}" #: lib/search.php:22 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: templates/index.php:13 msgid "Add Contact" msgstr "Додади контакт" #: templates/index.php:14 msgid "Addressbooks" msgstr "Адресари" #: templates/part.chooseaddressbook.php:1 msgid "Configure Address Books" msgstr "Конфигурирај адресар" #: templates/part.chooseaddressbook.php:16 msgid "New Address Book" msgstr "Нов адресар" #: templates/part.chooseaddressbook.php:17 msgid "Import from VCF" msgstr "Внеси од VCF" #: templates/part.chooseaddressbook.php:22 #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8 msgid "CardDav Link" msgstr "Врска за CardDav" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11 msgid "Download" msgstr "Преземи" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17 #: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36 #: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42 msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: templates/part.contact.php:12 msgid "Download contact" msgstr "Преземи го контактот" #: templates/part.contact.php:13 msgid "Delete contact" msgstr "Избриши го контактот" #: templates/part.contact.php:19 msgid "Drop photo to upload" msgstr "Довлечкај фотографија за да се подигне" #: templates/part.contact.php:29 msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma" msgstr "Прилагоден формат, кратко име, цело име, обратно или обратно со запирка" #: templates/part.contact.php:30 msgid "Edit name details" msgstr "Уреди детали за име" #: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105 msgid "Nickname" msgstr "Прекар" #: templates/part.contact.php:36 msgid "Enter nickname" msgstr "Внеси прекар" #: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106 msgid "Birthday" msgstr "Роденден" #: templates/part.contact.php:38 msgid "dd-mm-yyyy" msgstr "dd-mm-yyyy" #: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: templates/part.contact.php:41 msgid "Separate groups with commas" msgstr "Одвоете ги групите со запирка" #: templates/part.contact.php:42 msgid "Edit groups" msgstr "Уреди групи" #: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69 msgid "Preferred" msgstr "Претпочитано" #: templates/part.contact.php:56 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Ве молам внесете правилна адреса за е-пошта." #: templates/part.contact.php:56 msgid "Enter email address" msgstr "Внесете е-пошта" #: templates/part.contact.php:60 msgid "Mail to address" msgstr "Прати порака до адреса" #: templates/part.contact.php:61 msgid "Delete email address" msgstr "Избриши адреса за е-пошта" #: templates/part.contact.php:70 msgid "Enter phone number" msgstr "Внесете телефонски број" #: templates/part.contact.php:74 msgid "Delete phone number" msgstr "Избриши телефонски број" #: templates/part.contact.php:84 msgid "View on map" msgstr "Погледајте на мапа" #: templates/part.contact.php:84 msgid "Edit address details" msgstr "Уреди детали за адреса" #: templates/part.contact.php:95 msgid "Add notes here." msgstr "Внесете забелешки тука." #: templates/part.contact.php:101 msgid "Add field" msgstr "Додади поле" #: templates/part.contact.php:103 msgid "Profile picture" msgstr "Фотографија за профил" #: templates/part.contact.php:107 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: templates/part.contact.php:110 msgid "Note" msgstr "Забелешка" #: templates/part.contactphoto.php:8 msgid "Delete current photo" msgstr "Избриши моментална фотографија" #: templates/part.contactphoto.php:9 msgid "Edit current photo" msgstr "Уреди моментална фотографија" #: templates/part.contactphoto.php:10 msgid "Upload new photo" msgstr "Подигни нова фотографија" #: templates/part.contactphoto.php:11 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Изберете фотографија од ownCloud" #: templates/part.cropphoto.php:64 msgid "The temporary image has been removed from cache." msgstr "" #: templates/part.edit_address_dialog.php:9 msgid "Edit address" msgstr "Уреди адреса" #: templates/part.edit_address_dialog.php:14 msgid "Type" msgstr "Тип" #: templates/part.edit_address_dialog.php:22 #: templates/part.edit_address_dialog.php:25 msgid "PO Box" msgstr "Поштенски фах" #: templates/part.edit_address_dialog.php:29 #: templates/part.edit_address_dialog.php:32 msgid "Extended" msgstr "Дополнително" #: templates/part.edit_address_dialog.php:35 #: templates/part.edit_address_dialog.php:38 msgid "Street" msgstr "Улица" #: templates/part.edit_address_dialog.php:41 #: templates/part.edit_address_dialog.php:44 msgid "City" msgstr "Град" #: templates/part.edit_address_dialog.php:47 #: templates/part.edit_address_dialog.php:50 msgid "Region" msgstr "Регион" #: templates/part.edit_address_dialog.php:53 #: templates/part.edit_address_dialog.php:56 msgid "Zipcode" msgstr "Поштенски код" #: templates/part.edit_address_dialog.php:59 #: templates/part.edit_address_dialog.php:62 msgid "Country" msgstr "Држава" #: templates/part.edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Уреди категории" #: templates/part.edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "Додади" #: templates/part.edit_name_dialog.php:16 msgid "Addressbook" msgstr "Адресар" #: templates/part.edit_name_dialog.php:23 msgid "Hon. prefixes" msgstr "Префикси за титула" #: templates/part.edit_name_dialog.php:27 msgid "Miss" msgstr "Г-ца" #: templates/part.edit_name_dialog.php:28 msgid "Ms" msgstr "Г-ѓа" #: templates/part.edit_name_dialog.php:29 msgid "Mr" msgstr "Г-дин" #: templates/part.edit_name_dialog.php:30 msgid "Sir" msgstr "Сер" #: templates/part.edit_name_dialog.php:31 msgid "Mrs" msgstr "Г-ѓа" #: templates/part.edit_name_dialog.php:32 msgid "Dr" msgstr "Др" #: templates/part.edit_name_dialog.php:35 msgid "Given name" msgstr "Лично име" #: templates/part.edit_name_dialog.php:37 msgid "Additional names" msgstr "Дополнителни имиња" #: templates/part.edit_name_dialog.php:39 msgid "Family name" msgstr "Презиме" #: templates/part.edit_name_dialog.php:41 msgid "Hon. suffixes" msgstr "Суфикси за титула" #: templates/part.edit_name_dialog.php:45 msgid "J.D." msgstr "J.D." #: templates/part.edit_name_dialog.php:46 msgid "M.D." msgstr "Д.М." #: templates/part.edit_name_dialog.php:47 msgid "D.O." msgstr "D.O." #: templates/part.edit_name_dialog.php:48 msgid "D.C." msgstr "D.C." #: templates/part.edit_name_dialog.php:49 msgid "Ph.D." msgstr "Д-р" #: templates/part.edit_name_dialog.php:50 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: templates/part.edit_name_dialog.php:51 msgid "Jr." msgstr "Помлад." #: templates/part.edit_name_dialog.php:52 msgid "Sn." msgstr "Постар." #: templates/part.editaddressbook.php:9 msgid "New Addressbook" msgstr "Нов адресар" #: templates/part.editaddressbook.php:9 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Уреди адресар" #: templates/part.editaddressbook.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Прикажано име" #: templates/part.editaddressbook.php:23 msgid "Active" msgstr "Активно" #: templates/part.editaddressbook.php:29 msgid "Save" msgstr "Сними" #: templates/part.editaddressbook.php:29 msgid "Submit" msgstr "Прати" #: templates/part.editaddressbook.php:30 #: templates/part.importaddressbook.php:34 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a contacts file" msgstr "Внеси датотека со контакти" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Ве молам изберете адресар" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new addressbook" msgstr "креирај нов адресар" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new addressbook" msgstr "Име на новиот адресар" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "Внеси" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing contacts" msgstr "Внесување контакти" #: templates/part.import.php:24 msgid "Close" msgstr "" #: templates/part.importaddressbook.php:12 msgid "" "Currently this import function doesn't work while encryption is enabled.
Please upload your VCF file with the file manager and click on it to " "import." msgstr "" #: templates/part.importaddressbook.php:16 msgid "Select address book to import to:" msgstr "Изберете адресар да се внесе:" #: templates/part.importaddressbook.php:26 msgid "Select from HD" msgstr "Изберете од хард диск" #: templates/part.no_contacts.php:2 msgid "You have no contacts in your addressbook." msgstr "Немате контакти во Вашиот адресар." #: templates/part.no_contacts.php:4 msgid "Add contact" msgstr "Додади контакт" #: templates/part.no_contacts.php:5 msgid "Configure addressbooks" msgstr "Уреди адресари" #: templates/settings.php:4 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "Адреса за синхронизација со CardDAV" #: templates/settings.php:4 msgid "more info" msgstr "повеќе информации" #: templates/settings.php:6 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Примарна адреса" #: templates/settings.php:8 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X"