# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Gil Shwartz, 2013 # Yaron Shahrabani , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-07 06:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:90 msgid "Expiration date is in the past." msgstr "" #: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164 #, php-format msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "" #: ajax/update.php:10 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:13 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:16 msgid "Updated database" msgstr "" #: ajax/update.php:19 msgid "Checked database schema update" msgstr "" #: ajax/update.php:27 #, php-format msgid "Disabled incompatible apps: %s" msgstr "" #: avatar/controller.php:69 msgid "No image or file provided" msgstr "" #: avatar/controller.php:86 msgid "Unknown filetype" msgstr "" #: avatar/controller.php:90 msgid "Invalid image" msgstr "" #: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "" #: avatar/controller.php:140 msgid "No crop data provided" msgstr "" #: js/config.php:45 msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" #: js/config.php:46 msgid "Monday" msgstr "יום שני" #: js/config.php:47 msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" #: js/config.php:48 msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" #: js/config.php:49 msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" #: js/config.php:50 msgid "Friday" msgstr "יום שישי" #: js/config.php:51 msgid "Saturday" msgstr "שבת" #: js/config.php:56 msgid "January" msgstr "ינואר" #: js/config.php:57 msgid "February" msgstr "פברואר" #: js/config.php:58 msgid "March" msgstr "מרץ" #: js/config.php:59 msgid "April" msgstr "אפריל" #: js/config.php:60 msgid "May" msgstr "מאי" #: js/config.php:61 msgid "June" msgstr "יוני" #: js/config.php:62 msgid "July" msgstr "יולי" #: js/config.php:63 msgid "August" msgstr "אוגוסט" #: js/config.php:64 msgid "September" msgstr "ספטמבר" #: js/config.php:65 msgid "October" msgstr "אוקטובר" #: js/config.php:66 msgid "November" msgstr "נובמבר" #: js/config.php:67 msgid "December" msgstr "דצמבר" #: js/js.js:501 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: js/js.js:590 msgid "File" msgstr "" #: js/js.js:591 msgid "Folder" msgstr "תיקייה" #: js/js.js:592 msgid "Image" msgstr "" #: js/js.js:593 msgid "Audio" msgstr "" #: js/js.js:607 msgid "Saving..." msgstr "שמירה…" #: js/js.js:1271 msgid "seconds ago" msgstr "שניות" #: js/js.js:1272 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "לפני %n דקה" msgstr[1] "לפני %n דקות" #: js/js.js:1273 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "לפני %n שעה" msgstr[1] "לפני %n שעות" #: js/js.js:1274 msgid "today" msgstr "היום" #: js/js.js:1275 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" #: js/js.js:1276 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "לפני %n יום" msgstr[1] "לפני %n ימים" #: js/js.js:1277 msgid "last month" msgstr "חודש שעבר" #: js/js.js:1278 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "לפני %n חודש" msgstr[1] "לפני %n חודשים" #: js/js.js:1279 msgid "last year" msgstr "שנה שעברה" #: js/js.js:1280 msgid "years ago" msgstr "שנים" #: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:250 msgid "Yes" msgstr "כן" #: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:260 msgid "No" msgstr "לא" #: js/oc-dialogs.js:198 msgid "Choose" msgstr "בחירה" #: js/oc-dialogs.js:224 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:277 msgid "Ok" msgstr "בסדר" #: js/oc-dialogs.js:297 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:425 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/oc-dialogs.js:439 msgid "One file conflict" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:445 msgid "New Files" msgstr "קבצים חדשים" #: js/oc-dialogs.js:446 msgid "Already existing files" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:448 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:449 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:457 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: js/oc-dialogs.js:467 msgid "Continue" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:514 js/oc-dialogs.js:527 msgid "(all selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:517 js/oc-dialogs.js:531 msgid "({count} selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:539 msgid "Error loading file exists template" msgstr "" #: js/setup.js:92 msgid "Very weak password" msgstr "" #: js/setup.js:93 msgid "Weak password" msgstr "" #: js/setup.js:94 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/setup.js:95 msgid "Good password" msgstr "" #: js/setup.js:96 msgid "Strong password" msgstr "" #: js/share.js:109 js/share.js:199 msgid "Shared" msgstr "שותף" #: js/share.js:202 msgid "Shared by {owner}" msgstr "שותף בידי {owner}" #: js/share.js:205 msgid "Shared with {recipients}" msgstr "" #: js/share.js:211 msgid "Share" msgstr "שתף" #: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:936 #: templates/installation.php:10 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: js/share.js:273 js/share.js:999 msgid "Error while sharing" msgstr "שגיאה במהלך השיתוף" #: js/share.js:285 msgid "Error while unsharing" msgstr "שגיאה במהלך ביטול השיתוף" #: js/share.js:292 msgid "Error while changing permissions" msgstr "שגיאה במהלך שינוי ההגדרות" #: js/share.js:302 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "שותף אתך ועם הקבוצה {group} שבבעלות {owner}" #: js/share.js:304 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "שותף אתך על ידי {owner}" #: js/share.js:328 msgid "Share with user or group …" msgstr "" #: js/share.js:334 msgid "Share link" msgstr "" #: js/share.js:340 msgid "" "The public link will expire no later than {days} days after it is created" msgstr "" #: js/share.js:342 msgid "By default the public link will expire after {days} days" msgstr "" #: js/share.js:347 msgid "Password protect" msgstr "הגנה בססמה" #: js/share.js:349 msgid "Choose a password for the public link" msgstr "" #: js/share.js:355 msgid "Allow Public Upload" msgstr "" #: js/share.js:359 msgid "Email link to person" msgstr "שליחת קישור בדוא״ל למשתמש" #: js/share.js:360 msgid "Send" msgstr "שליחה" #: js/share.js:365 msgid "Set expiration date" msgstr "הגדרת תאריך תפוגה" #: js/share.js:366 msgid "Expiration date" msgstr "תאריך התפוגה" #: js/share.js:404 msgid "Share via email:" msgstr "שיתוף באמצעות דוא״ל:" #: js/share.js:407 msgid "No people found" msgstr "לא נמצאו אנשים" #: js/share.js:456 js/share.js:524 msgid "group" msgstr "קבוצה" #: js/share.js:489 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "אסור לעשות שיתוף מחדש" #: js/share.js:540 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "שותף תחת {item} עם {user}" #: js/share.js:562 msgid "Unshare" msgstr "הסר שיתוף" #: js/share.js:570 msgid "notify by email" msgstr "" #: js/share.js:573 msgid "can edit" msgstr "ניתן לערוך" #: js/share.js:575 msgid "access control" msgstr "בקרת גישה" #: js/share.js:578 msgid "create" msgstr "יצירה" #: js/share.js:581 msgid "update" msgstr "עדכון" #: js/share.js:584 msgid "delete" msgstr "מחיקה" #: js/share.js:587 msgid "share" msgstr "שיתוף" #: js/share.js:917 msgid "Password protected" msgstr "מוגן בססמה" #: js/share.js:936 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "אירעה שגיאה בביטול תאריך התפוגה" #: js/share.js:957 msgid "Error setting expiration date" msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת תאריך התפוגה" #: js/share.js:986 msgid "Sending ..." msgstr "מתבצעת שליחה ..." #: js/share.js:997 msgid "Email sent" msgstr "הודעת הדוא״ל נשלחה" #: js/share.js:1021 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: js/tags.js:8 msgid "The object type is not specified." msgstr "סוג הפריט לא צוין." #: js/tags.js:19 msgid "Enter new" msgstr "" #: js/tags.js:33 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: js/tags.js:43 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: js/tags.js:57 msgid "Edit tags" msgstr "" #: js/tags.js:75 msgid "Error loading dialog template: {error}" msgstr "" #: js/tags.js:288 msgid "No tags selected for deletion." msgstr "" #: js/update.js:30 msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while." msgstr "" #: js/update.js:43 msgid "Please reload the page." msgstr "" #: js/update.js:52 msgid "The update was unsuccessful." msgstr "" #: js/update.js:61 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "תהליך העדכון הסתיים בהצלחה. עכשיו מנתב אותך אל ownCloud." #: lostpassword/controller.php:70 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "" #: lostpassword/controller.php:72 msgid "" "A problem has occurred whilst sending the email, please contact your " "administrator." msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "יש להשתמש בקישור הבא כדי לאפס את הססמה שלך: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:7 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "הקישור לאיפוס הססמה שלך נשלח אליך בדוא״ל.
אם לא קיבלת את הקישור תוך זמן סביר, מוטב לבדוק את תיבת הזבל שלך.
אם ההודעה לא שם, כדאי לשאול את מנהל הרשת שלך ." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "הבקשה נכשלה!
האם כתובת הדוא״ל/שם המשתמש שלך נכונים?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "יישלח לתיבת הדוא״ל שלך קישור לאיפוס הססמה." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 #: lostpassword/templates/lostpassword.php:23 templates/installation.php:51 #: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:29 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "כן, אני רוצה לאפס את הסיסמה שלי עכשיו." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:32 msgid "Reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "הססמה שלך אופסה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "לדף הכניסה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 #: lostpassword/templates/resetpassword.php:10 msgid "New password" msgstr "ססמה חדשה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:13 msgid "Reset password" msgstr "איפוס ססמה" #: setup/controller.php:140 #, php-format msgid "" "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. " "Use it at your own risk! " msgstr "" #: setup/controller.php:144 msgid "" "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead." msgstr "" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "אישי" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117 msgid "Apps" msgstr "יישומים" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "מנהל" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "הגישה נחסמה" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "ענן לא נמצא" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" msgstr "" #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." msgstr "" #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20 msgid "Cheers!" msgstr "" #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32 #: templates/installation.php:39 msgid "Security Warning" msgstr "אזהרת אבטחה" #: templates/installation.php:26 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "גרסת ה־PHP פגיעה בפני התקפת בית NULL/ריק (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:27 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "נא לעדכן את התקנת ה-PHP שלך כדי להשתמש ב-%s בצורה מאובטחת." #: templates/installation.php:33 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים מאובטח, נא להפעיל את ההרחבה OpenSSL ב־PHP." #: templates/installation.php:34 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "ללא מחולל מספרים אקראיים מאובטח תוקף יכול לנבא את מחרוזות איפוס הססמה ולהשתלט על החשבון שלך." #: templates/installation.php:40 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "תיקיית וקבצי המידע שלך כנראה נגישים מהאינטרנט מכיוון שקובץ ה.htaccess לא עובד." #: templates/installation.php:42 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "" #: templates/installation.php:48 msgid "Create an admin account" msgstr "יצירת חשבון מנהל" #: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62 #: templates/login.php:41 templates/login.php:44 msgid "Password" msgstr "סיסמא" #: templates/installation.php:72 msgid "Storage & database" msgstr "" #: templates/installation.php:79 msgid "Data folder" msgstr "תיקיית נתונים" #: templates/installation.php:92 msgid "Configure the database" msgstr "הגדרת מסד הנתונים" #: templates/installation.php:96 #, php-format msgid "Only %s is available." msgstr "" #: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113 msgid "Database user" msgstr "שם משתמש במסד הנתונים" #: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122 msgid "Database password" msgstr "ססמת מסד הנתונים" #: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129 msgid "Database name" msgstr "שם מסד הנתונים" #: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139 msgid "Database tablespace" msgstr "מרחב הכתובות של מסד הנתונים" #: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148 msgid "Database host" msgstr "שרת בסיס נתונים" #: templates/installation.php:157 msgid "" "SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to " "change this." msgstr "" #: templates/installation.php:159 msgid "Finish setup" msgstr "סיום התקנה" #: templates/installation.php:159 msgid "Finishing …" msgstr "" #: templates/layout.user.php:40 msgid "" "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " "Please enable " "JavaScript and re-load this interface." msgstr "" #: templates/layout.user.php:44 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s זמינה להורדה. ניתן ללחוץ כדי לקבל מידע נוסף כיצד לעדכן." #: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8 msgid "Log out" msgstr "התנתקות" #: templates/login.php:11 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "בקשת הכניסה האוטומטית נדחתה!" #: templates/login.php:12 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "אם לא שינית את ססמתך לאחרונה, יתכן שחשבונך נפגע!" #: templates/login.php:14 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "נא לשנות את הססמה שלך כדי לאבטח את חשבונך מחדש." #: templates/login.php:19 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "" #: templates/login.php:20 msgid "Please contact your administrator." msgstr "" #: templates/login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "שכחת את ססמתך?" #: templates/login.php:55 msgid "remember" msgstr "שמירת הססמה" #: templates/login.php:59 msgid "Log in" msgstr "כניסה" #: templates/login.php:65 msgid "Alternative Logins" msgstr "כניסות אלטרנטיביות" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared %s " "with you.
View it!

" msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr "" #: templates/update.admin.php:3 #, php-format msgid "%s will be updated to version %s." msgstr "" #: templates/update.admin.php:7 msgid "The following apps will be disabled:" msgstr "" #: templates/update.admin.php:17 #, php-format msgid "The theme %s has been disabled." msgstr "" #: templates/update.admin.php:21 msgid "" "Please make sure that the database, the config folder and the data folder " "have been backed up before proceeding." msgstr "" #: templates/update.admin.php:23 msgid "Start update" msgstr "" #: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "" #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr ""