# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # hanfeng , 2013 # jsgang , 2014 # Smartree , 2014 # phy , 2014 # csslayer , 2013-2014 # zhangmin , 2013 # zhangmin , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-11 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-11 04:00+0000\n" "Last-Translator: phy \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/share.php:90 msgid "Expiration date is in the past." msgstr "过期日期已过。" #: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164 #, php-format msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "发送失败,用户如下: %s " #: ajax/update.php:10 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "启用维护模式" #: ajax/update.php:13 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "关闭维护模式" #: ajax/update.php:16 msgid "Updated database" msgstr "数据库已更新" #: ajax/update.php:19 msgid "Checked database schema update" msgstr "" #: ajax/update.php:27 #, php-format msgid "Disabled incompatible apps: %s" msgstr "" #: avatar/controller.php:69 msgid "No image or file provided" msgstr "没有提供图片或文件" #: avatar/controller.php:86 msgid "Unknown filetype" msgstr "未知的文件类型" #: avatar/controller.php:90 msgid "Invalid image" msgstr "无效的图像" #: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "没有临时概览页图片可用,请重试" #: avatar/controller.php:140 msgid "No crop data provided" msgstr "没有提供相应数据" #: js/config.php:45 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: js/config.php:46 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: js/config.php:47 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: js/config.php:48 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: js/config.php:49 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: js/config.php:50 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: js/config.php:51 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: js/config.php:56 msgid "January" msgstr "一月" #: js/config.php:57 msgid "February" msgstr "二月" #: js/config.php:58 msgid "March" msgstr "三月" #: js/config.php:59 msgid "April" msgstr "四月" #: js/config.php:60 msgid "May" msgstr "五月" #: js/config.php:61 msgid "June" msgstr "六月" #: js/config.php:62 msgid "July" msgstr "七月" #: js/config.php:63 msgid "August" msgstr "八月" #: js/config.php:64 msgid "September" msgstr "九月" #: js/config.php:65 msgid "October" msgstr "十月" #: js/config.php:66 msgid "November" msgstr "十一月" #: js/config.php:67 msgid "December" msgstr "十二月" #: js/js.js:501 msgid "Settings" msgstr "设置" #: js/js.js:590 msgid "File" msgstr "文件" #: js/js.js:591 msgid "Folder" msgstr "文件夹" #: js/js.js:592 msgid "Image" msgstr "图像" #: js/js.js:593 msgid "Audio" msgstr "" #: js/js.js:607 msgid "Saving..." msgstr "保存中" #: js/js.js:1271 msgid "seconds ago" msgstr "秒前" #: js/js.js:1272 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "%n 分钟前" #: js/js.js:1273 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "%n 小时前" #: js/js.js:1274 msgid "today" msgstr "今天" #: js/js.js:1275 msgid "yesterday" msgstr "昨天" #: js/js.js:1276 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "%n 天前" #: js/js.js:1277 msgid "last month" msgstr "上月" #: js/js.js:1278 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "%n 月前" #: js/js.js:1279 msgid "last year" msgstr "去年" #: js/js.js:1280 msgid "years ago" msgstr "年前" #: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:250 msgid "Yes" msgstr "是" #: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:260 msgid "No" msgstr "否" #: js/oc-dialogs.js:198 msgid "Choose" msgstr "选择(&C)..." #: js/oc-dialogs.js:224 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "加载文件分拣模板出错: {error}" #: js/oc-dialogs.js:277 msgid "Ok" msgstr "好" #: js/oc-dialogs.js:297 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "加载消息模板出错: {error}" #: js/oc-dialogs.js:425 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "{count} 个文件冲突" #: js/oc-dialogs.js:439 msgid "One file conflict" msgstr "1个文件冲突" #: js/oc-dialogs.js:445 msgid "New Files" msgstr "新文件" #: js/oc-dialogs.js:446 msgid "Already existing files" msgstr "已经存在的文件" #: js/oc-dialogs.js:448 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "想要保留哪一个文件呢?" #: js/oc-dialogs.js:449 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "如果同时选择了两个版本,复制的文件名将会增加上一个数字。" #: js/oc-dialogs.js:457 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: js/oc-dialogs.js:467 msgid "Continue" msgstr "继续" #: js/oc-dialogs.js:514 js/oc-dialogs.js:527 msgid "(all selected)" msgstr "(选中全部)" #: js/oc-dialogs.js:517 js/oc-dialogs.js:531 msgid "({count} selected)" msgstr "(选择了{count}个)" #: js/oc-dialogs.js:539 msgid "Error loading file exists template" msgstr "加载文件存在性模板失败" #: js/setup.js:92 msgid "Very weak password" msgstr "非常弱的密码" #: js/setup.js:93 msgid "Weak password" msgstr "弱密码" #: js/setup.js:94 msgid "So-so password" msgstr "一般强度的密码" #: js/setup.js:95 msgid "Good password" msgstr "较强的密码" #: js/setup.js:96 msgid "Strong password" msgstr "强密码" #: js/share.js:109 js/share.js:199 msgid "Shared" msgstr "已共享" #: js/share.js:202 msgid "Shared by {owner}" msgstr "由{owner}共享" #: js/share.js:205 msgid "Shared with {recipients}" msgstr "" #: js/share.js:211 msgid "Share" msgstr "分享" #: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:936 #: templates/installation.php:10 msgid "Error" msgstr "错误" #: js/share.js:273 js/share.js:999 msgid "Error while sharing" msgstr "共享时出错" #: js/share.js:285 msgid "Error while unsharing" msgstr "取消共享时出错" #: js/share.js:292 msgid "Error while changing permissions" msgstr "修改权限时出错" #: js/share.js:302 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "{owner} 共享给您及 {group} 组" #: js/share.js:304 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "{owner} 与您共享" #: js/share.js:328 msgid "Share with user or group …" msgstr "分享给其他用户或组 ..." #: js/share.js:334 msgid "Share link" msgstr "分享链接" #: js/share.js:340 msgid "" "The public link will expire no later than {days} days after it is created" msgstr "这个共享链接将在创建后 {days} 天失效" #: js/share.js:342 msgid "By default the public link will expire after {days} days" msgstr "默认共享链接失效天数为 {days} " #: js/share.js:347 msgid "Password protect" msgstr "密码保护" #: js/share.js:349 msgid "Choose a password for the public link" msgstr "为共享链接设置密码" #: js/share.js:355 msgid "Allow Public Upload" msgstr "允许公开上传" #: js/share.js:359 msgid "Email link to person" msgstr "发送链接到个人" #: js/share.js:360 msgid "Send" msgstr "发送" #: js/share.js:365 msgid "Set expiration date" msgstr "设置过期日期" #: js/share.js:366 msgid "Expiration date" msgstr "过期日期" #: js/share.js:404 msgid "Share via email:" msgstr "通过Email共享" #: js/share.js:407 msgid "No people found" msgstr "未找到此人" #: js/share.js:456 js/share.js:524 msgid "group" msgstr "组" #: js/share.js:489 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "不允许二次共享" #: js/share.js:540 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "在 {item} 与 {user} 共享。" #: js/share.js:562 msgid "Unshare" msgstr "取消共享" #: js/share.js:570 msgid "notify by email" msgstr "以邮件通知" #: js/share.js:573 msgid "can edit" msgstr "可以修改" #: js/share.js:575 msgid "access control" msgstr "访问控制" #: js/share.js:578 msgid "create" msgstr "创建" #: js/share.js:581 msgid "update" msgstr "更新" #: js/share.js:584 msgid "delete" msgstr "删除" #: js/share.js:587 msgid "share" msgstr "共享" #: js/share.js:917 msgid "Password protected" msgstr "密码已受保护" #: js/share.js:936 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "取消设置过期日期时出错" #: js/share.js:957 msgid "Error setting expiration date" msgstr "设置过期日期时出错" #: js/share.js:986 msgid "Sending ..." msgstr "正在发送..." #: js/share.js:997 msgid "Email sent" msgstr "邮件已发送" #: js/share.js:1021 msgid "Warning" msgstr "警告" #: js/tags.js:8 msgid "The object type is not specified." msgstr "未指定对象类型。" #: js/tags.js:19 msgid "Enter new" msgstr "输入新..." #: js/tags.js:33 msgid "Delete" msgstr "删除" #: js/tags.js:43 msgid "Add" msgstr "增加" #: js/tags.js:57 msgid "Edit tags" msgstr "编辑标签" #: js/tags.js:75 msgid "Error loading dialog template: {error}" msgstr "加载对话框模板出错: {error}" #: js/tags.js:288 msgid "No tags selected for deletion." msgstr "请选择要删除的标签。" #: js/update.js:30 msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while." msgstr "" #: js/update.js:43 msgid "Please reload the page." msgstr "请重新加载页面。" #: js/update.js:52 msgid "The update was unsuccessful." msgstr "" #: js/update.js:61 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "更新成功。正在重定向至 ownCloud。" #: lostpassword/controller.php:70 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "重置 %s 的密码" #: lostpassword/controller.php:72 msgid "" "A problem has occurred whilst sending the email, please contact your " "administrator." msgstr "发送电子邮件时发生问题,请和管理员联系。" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "使用以下链接重置您的密码:{link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:7 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "重置密码的链接已发送到您的邮箱。
如果您觉得在合理的时间内还未收到邮件,请查看 spam/junk 目录。
如果没有在那里,请询问您的本地管理员。" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "请求失败
您确定您的邮箱/用户名是正确的?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "您将会收到包含可以重置密码链接的邮件。" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 #: lostpassword/templates/lostpassword.php:23 templates/installation.php:51 #: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35 msgid "Username" msgstr "用户名" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "您的文件已加密。如果您不启用恢复密钥,您将无法在重设密码后取回文件。如果您不太确定,请在继续前联系您的管理员。您真的要继续吗?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:29 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "使得,我真的要现在重设密码" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:32 msgid "Reset" msgstr "重置" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "您的密码已重置" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "到登录页面" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 #: lostpassword/templates/resetpassword.php:10 msgid "New password" msgstr "新密码" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:13 msgid "Reset password" msgstr "重置密码" #: setup/controller.php:140 #, php-format msgid "" "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. " "Use it at your own risk! " msgstr "Mac OS X 不被支持并且 %s 在这个平台上无法正常工作。请自行承担风险!" #: setup/controller.php:144 msgid "" "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead." msgstr "为了达到最好的效果,请考虑使用 GNU/Linux 服务器。" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "个人" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "用户" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117 msgid "Apps" msgstr "应用" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "管理" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "帮助" #: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "加载标签出错" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "标签已存在" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "删除标签(s)时出错" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "增加标签时出错" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "移除标签时出错" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "收藏时出错" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "删除收藏时出错" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "访问禁止" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "未找到云" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" msgstr "嗨、你好,\n\n只想让你知道 %s 分享了 %s 给你。\n现在查看: %s\n" #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." msgstr "此分享将在 %s 过期。" #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20 msgid "Cheers!" msgstr "干杯!" #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32 #: templates/installation.php:39 msgid "Security Warning" msgstr "安全警告" #: templates/installation.php:26 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "你的PHP版本容易受到空字节攻击 (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:27 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "为保证安全使用 %s 请更新您的PHP。" #: templates/installation.php:33 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "随机数生成器无效,请启用PHP的OpenSSL扩展" #: templates/installation.php:34 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "没有安全随机码生成器,攻击者可能会猜测密码重置信息从而窃取您的账户" #: templates/installation.php:40 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "您的数据目录和文件可能可以直接被互联网访问,因为 .htaccess 并未正常工作。" #: templates/installation.php:42 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "关于如何配置服务器,请参见 此文档。" #: templates/installation.php:48 msgid "Create an admin account" msgstr "创建管理员账号" #: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62 #: templates/login.php:41 templates/login.php:44 msgid "Password" msgstr "密码" #: templates/installation.php:72 msgid "Storage & database" msgstr "存储 & 数据库" #: templates/installation.php:79 msgid "Data folder" msgstr "数据目录" #: templates/installation.php:92 msgid "Configure the database" msgstr "配置数据库" #: templates/installation.php:96 #, php-format msgid "Only %s is available." msgstr "" #: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113 msgid "Database user" msgstr "数据库用户" #: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122 msgid "Database password" msgstr "数据库密码" #: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129 msgid "Database name" msgstr "数据库名" #: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139 msgid "Database tablespace" msgstr "数据库表空间" #: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148 msgid "Database host" msgstr "数据库主机" #: templates/installation.php:157 msgid "" "SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to " "change this." msgstr "" #: templates/installation.php:159 msgid "Finish setup" msgstr "安装完成" #: templates/installation.php:159 msgid "Finishing …" msgstr "正在结束 ..." #: templates/layout.user.php:40 msgid "" "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " "Please enable " "JavaScript and re-load this interface." msgstr "此程序需要启用JavaScript才能正常运行。请启用JavaScript 并重新加载此接口。" #: templates/layout.user.php:44 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s 可用。获取更多关于如何升级的信息。" #: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8 msgid "Log out" msgstr "注销" #: templates/login.php:11 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "自动登录被拒绝!" #: templates/login.php:12 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "如果您没有最近修改您的密码,您的帐户可能会受到影响!" #: templates/login.php:14 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "请修改您的密码,以保护您的账户安全。" #: templates/login.php:19 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "服务端验证失败!" #: templates/login.php:20 msgid "Please contact your administrator." msgstr "请联系你的管理员。" #: templates/login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "忘记密码?" #: templates/login.php:55 msgid "remember" msgstr "记住" #: templates/login.php:59 msgid "Log in" msgstr "登录" #: templates/login.php:65 msgid "Alternative Logins" msgstr "其他登录方式" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared %s " "with you.
View it!

" msgstr "嗨、你好,

只想让你知道 %s 分享了 %s 给你。
现在查看!

" #: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." msgstr "当前ownCloud实例运行在单用户模式下。" #: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." msgstr "这意味着只有管理员才能在实例上操作。" #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "如果这个消息一直存在或不停出现,请联系你的系统管理员。" #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr "感谢让你久等了。" #: templates/update.admin.php:3 #, php-format msgid "%s will be updated to version %s." msgstr "" #: templates/update.admin.php:7 msgid "The following apps will be disabled:" msgstr "" #: templates/update.admin.php:17 #, php-format msgid "The theme %s has been disabled." msgstr "" #: templates/update.admin.php:21 msgid "" "Please make sure that the database, the config folder and the data folder " "have been backed up before proceeding." msgstr "" #: templates/update.admin.php:23 msgid "Start update" msgstr "" #: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "当前ownCloud实例正在更新,可能需要一段时间。" #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr "请稍后重新加载这个页面,以继续使用ownCloud。"