# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # lemi667 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-22 12:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 15:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr@latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "" #: ajax/share.php:227 msgid "group" msgstr "" #: ajax/update.php:11 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:14 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:17 msgid "Updated database" msgstr "" #: ajax/update.php:20 msgid "Updating filecache, this may take really long..." msgstr "" #: ajax/update.php:23 msgid "Updated filecache" msgstr "" #: ajax/update.php:26 #, php-format msgid "... %d%% done ..." msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "Tip kategorije nije zadan." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Bez dodavanja kategorije?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "Kategorija već postoji: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "Tip objekta nije zadan." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "%s ID nije zadan." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "Greška u dodavanju %s u omiljeno." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Kategorije za brisanje nisu izabrane." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "Greška u uklanjanju %s iz omiljeno." #: avatar/controller.php:62 msgid "No image or file provided" msgstr "" #: avatar/controller.php:81 msgid "Unknown filetype" msgstr "" #: avatar/controller.php:85 msgid "Invalid image" msgstr "" #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "" #: avatar/controller.php:135 msgid "No crop data provided" msgstr "" #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" #: js/config.php:33 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" #: js/config.php:34 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #: js/config.php:35 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #: js/config.php:36 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: js/config.php:37 msgid "Friday" msgstr "Petak" #: js/config.php:38 msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: js/config.php:43 msgid "January" msgstr "Januar" #: js/config.php:44 msgid "February" msgstr "Februar" #: js/config.php:45 msgid "March" msgstr "Mart" #: js/config.php:46 msgid "April" msgstr "April" #: js/config.php:47 msgid "May" msgstr "Maj" #: js/config.php:48 msgid "June" msgstr "Jun" #: js/config.php:49 msgid "July" msgstr "Jul" #: js/config.php:50 msgid "August" msgstr "Avgust" #: js/config.php:51 msgid "September" msgstr "Septembar" #: js/config.php:52 msgid "October" msgstr "Oktobar" #: js/config.php:53 msgid "November" msgstr "Novembar" #: js/config.php:54 msgid "December" msgstr "Decembar" #: js/js.js:387 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: js/js.js:866 msgid "seconds ago" msgstr "Pre par sekundi" #: js/js.js:867 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: js/js.js:868 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: js/js.js:869 msgid "today" msgstr "Danas" #: js/js.js:870 msgid "yesterday" msgstr "juče" #: js/js.js:871 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: js/js.js:872 msgid "last month" msgstr "prošlog meseca" #: js/js.js:873 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: js/js.js:874 msgid "months ago" msgstr "pre nekoliko meseci" #: js/js.js:875 msgid "last year" msgstr "prošle godine" #: js/js.js:876 msgid "years ago" msgstr "pre nekoliko godina" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "Izaberi" #: js/oc-dialogs.js:146 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "Yes" msgstr "Da" #: js/oc-dialogs.js:182 msgid "No" msgstr "Ne" #: js/oc-dialogs.js:199 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-dialogs.js:219 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:347 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: js/oc-dialogs.js:361 msgid "One file conflict" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:367 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:368 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:376 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: js/oc-dialogs.js:386 msgid "Continue" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446 msgid "(all selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449 msgid "({count} selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:457 msgid "Error loading file exists template" msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "Tip objekta nije zadan." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149 #: js/share.js:645 js/share.js:657 msgid "Error" msgstr "Greška" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "Ime aplikacije nije precizirano." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "Potreban fajl {file} nije instaliran!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "Deljeno" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "Podeli" #: js/share.js:131 js/share.js:685 msgid "Error while sharing" msgstr "Greška pri deljenju" #: js/share.js:142 msgid "Error while unsharing" msgstr "Greška u uklanjanju deljenja" #: js/share.js:149 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Greška u promeni dozvola" #: js/share.js:158 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "{owner} podelio sa Vama i grupom {group} " #: js/share.js:160 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Sa vama podelio {owner}" #: js/share.js:183 msgid "Share with" msgstr "Podeli sa" #: js/share.js:188 msgid "Share with link" msgstr "Podeli koristei link" #: js/share.js:191 msgid "Password protect" msgstr "Zaštita lozinkom" #: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: js/share.js:198 msgid "Allow Public Upload" msgstr "" #: js/share.js:202 msgid "Email link to person" msgstr "Pošalji link e-mailom" #: js/share.js:203 msgid "Send" msgstr "Pošalji" #: js/share.js:208 msgid "Set expiration date" msgstr "Datum isteka" #: js/share.js:209 msgid "Expiration date" msgstr "Datum isteka" #: js/share.js:242 msgid "Share via email:" msgstr "Deli putem e-maila" #: js/share.js:245 msgid "No people found" msgstr "Nema pronađenih ljudi" #: js/share.js:283 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Dalje deljenje nije dozvoljeno" #: js/share.js:319 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Deljeno u {item} sa {user}" #: js/share.js:340 msgid "Unshare" msgstr "Ukljoni deljenje" #: js/share.js:352 msgid "can edit" msgstr "dozvoljene izmene" #: js/share.js:354 msgid "access control" msgstr "kontrola pristupa" #: js/share.js:357 msgid "create" msgstr "napravi" #: js/share.js:360 msgid "update" msgstr "ažuriranje" #: js/share.js:363 msgid "delete" msgstr "brisanje" #: js/share.js:366 msgid "share" msgstr "deljenje" #: js/share.js:400 js/share.js:632 msgid "Password protected" msgstr "Zaštćeno lozinkom" #: js/share.js:645 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Greška u uklanjanju datuma isteka" #: js/share.js:657 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Greška u postavljanju datuma isteka" #: js/share.js:672 msgid "Sending ..." msgstr "Slanje..." #: js/share.js:683 msgid "Email sent" msgstr "Email poslat" #: js/update.js:17 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "Ažuriranje nije uspelo. Molimo obavestite ownCloud zajednicu." #: js/update.js:21 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "Ažuriranje je uspelo. Prosleđivanje na ownCloud." #: lostpassword/controller.php:62 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Koristite sledeći link za reset lozinke: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Dobićete vezu za resetovanje lozinke putem e-pošte." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "Zahtevaj resetovanje" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Vaša lozinka je resetovana" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Na login stranicu" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Nova lozinka" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Resetuj lozinku" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Lično" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:108 msgid "Apps" msgstr "Programi" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Adninistracija" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Pristup zabranjen" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "Oblak nije nađen" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Izmena kategorija" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "Bezbednosno upozorenje" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "Vaša PHP verzija je ranjiva na " #: templates/installation.php:26 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Nije dostupan generator slučajnog broja, molimo omogućite PHP OpenSSL ekstenziju." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Bez generatora slučajnog broja napadač može predvideti token za reset lozinke i preuzeti Vaš nalog." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "Vaši podaci i direktorijumi su verovatno dostupni sa interneta jer .htaccess fajl ne funkcioniše." #: templates/installation.php:41 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "" #: templates/installation.php:47 msgid "Create an admin account" msgstr "Napravi administrativni nalog" #: templates/installation.php:65 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: templates/installation.php:67 msgid "Data folder" msgstr "Fascikla podataka" #: templates/installation.php:77 msgid "Configure the database" msgstr "Podešavanje baze" #: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94 #: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116 #: templates/installation.php:128 msgid "will be used" msgstr "će biti korišćen" #: templates/installation.php:140 msgid "Database user" msgstr "Korisnik baze" #: templates/installation.php:147 msgid "Database password" msgstr "Lozinka baze" #: templates/installation.php:152 msgid "Database name" msgstr "Ime baze" #: templates/installation.php:160 msgid "Database tablespace" msgstr "tablespace baze" #: templates/installation.php:167 msgid "Database host" msgstr "Domaćin baze" #: templates/installation.php:175 msgid "Finish setup" msgstr "Završi podešavanje" #: templates/layout.user.php:41 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "" #: templates/layout.user.php:69 msgid "Log out" msgstr "Odjava" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Automatsko logovanje odbijeno!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "" #: templates/login.php:32 msgid "Lost your password?" msgstr "Izgubili ste lozinku?" #: templates/login.php:37 msgid "remember" msgstr "upamti" #: templates/login.php:39 msgid "Log in" msgstr "" #: templates/login.php:45 msgid "Alternative Logins" msgstr "" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr ""