# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-07 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-06 23:14+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "Kategorijas tips nav norādīts." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Nav kategoriju, ko pievienot?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "Šāda kategorija jau eksistē — %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "Objekta tips nav norādīts." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "%s ID nav norādīts." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "Kļūda, pievienojot %s izlasei." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Neviena kategorija nav izvēlēta dzēšanai." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "Kļūda, izņemot %s no izlases." #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "Svētdiena" #: js/config.php:33 msgid "Monday" msgstr "Pirmdiena" #: js/config.php:34 msgid "Tuesday" msgstr "Otrdiena" #: js/config.php:35 msgid "Wednesday" msgstr "Trešdiena" #: js/config.php:36 msgid "Thursday" msgstr "Ceturtdiena" #: js/config.php:37 msgid "Friday" msgstr "Piektdiena" #: js/config.php:38 msgid "Saturday" msgstr "Sestdiena" #: js/config.php:43 msgid "January" msgstr "Janvāris" #: js/config.php:44 msgid "February" msgstr "Februāris" #: js/config.php:45 msgid "March" msgstr "Marts" #: js/config.php:46 msgid "April" msgstr "Aprīlis" #: js/config.php:47 msgid "May" msgstr "Maijs" #: js/config.php:48 msgid "June" msgstr "Jūnijs" #: js/config.php:49 msgid "July" msgstr "Jūlijs" #: js/config.php:50 msgid "August" msgstr "Augusts" #: js/config.php:51 msgid "September" msgstr "Septembris" #: js/config.php:52 msgid "October" msgstr "Oktobris" #: js/config.php:53 msgid "November" msgstr "Novembris" #: js/config.php:54 msgid "December" msgstr "Decembris" #: js/js.js:289 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: js/js.js:721 msgid "seconds ago" msgstr "sekundes atpakaļ" #: js/js.js:722 msgid "1 minute ago" msgstr "pirms 1 minūtes" #: js/js.js:723 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "pirms {minutes} minūtēm" #: js/js.js:724 msgid "1 hour ago" msgstr "pirms 1 stundas" #: js/js.js:725 msgid "{hours} hours ago" msgstr "pirms {hours} stundām" #: js/js.js:726 msgid "today" msgstr "šodien" #: js/js.js:727 msgid "yesterday" msgstr "vakar" #: js/js.js:728 msgid "{days} days ago" msgstr "pirms {days} dienām" #: js/js.js:729 msgid "last month" msgstr "pagājušajā mēnesī" #: js/js.js:730 msgid "{months} months ago" msgstr "pirms {months} mēnešiem" #: js/js.js:731 msgid "months ago" msgstr "mēnešus atpakaļ" #: js/js.js:732 msgid "last year" msgstr "gājušajā gadā" #: js/js.js:733 msgid "years ago" msgstr "gadus atpakaļ" #: js/oc-dialogs.js:117 msgid "Choose" msgstr "Izvēlieties" #: js/oc-dialogs.js:122 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200 msgid "Error loading file picker template" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:164 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "No" msgstr "Nē" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Ok" msgstr "Labi" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "Nav norādīts objekta tips." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620 #: js/share.js:632 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "Nav norādīts lietotnes nosaukums." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "Pieprasītā datne {file} nav instalēta!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "Kopīgs" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "Dalīties" #: js/share.js:125 js/share.js:660 msgid "Error while sharing" msgstr "Kļūda, daloties" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" msgstr "Kļūda, beidzot dalīties" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Kļūda, mainot atļaujas" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "{owner} dalījās ar jums un grupu {group}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "{owner} dalījās ar jums" #: js/share.js:172 msgid "Share with" msgstr "Dalīties ar" #: js/share.js:177 msgid "Share with link" msgstr "Dalīties ar saiti" #: js/share.js:180 msgid "Password protect" msgstr "Aizsargāt ar paroli" #: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "Parole" #: js/share.js:187 msgid "Allow Public Upload" msgstr "" #: js/share.js:191 msgid "Email link to person" msgstr "Sūtīt saiti personai pa e-pastu" #: js/share.js:192 msgid "Send" msgstr "Sūtīt" #: js/share.js:197 msgid "Set expiration date" msgstr "Iestaties termiņa datumu" #: js/share.js:198 msgid "Expiration date" msgstr "Termiņa datums" #: js/share.js:230 msgid "Share via email:" msgstr "Dalīties, izmantojot e-pastu:" #: js/share.js:232 msgid "No people found" msgstr "Nav atrastu cilvēku" #: js/share.js:270 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Atkārtota dalīšanās nav atļauta" #: js/share.js:306 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Dalījās ar {item} ar {user}" #: js/share.js:327 msgid "Unshare" msgstr "Pārtraukt dalīšanos" #: js/share.js:339 msgid "can edit" msgstr "var rediģēt" #: js/share.js:341 msgid "access control" msgstr "piekļuves vadība" #: js/share.js:344 msgid "create" msgstr "izveidot" #: js/share.js:347 msgid "update" msgstr "atjaunināt" #: js/share.js:350 msgid "delete" msgstr "dzēst" #: js/share.js:353 msgid "share" msgstr "dalīties" #: js/share.js:387 js/share.js:607 msgid "Password protected" msgstr "Aizsargāts ar paroli" #: js/share.js:620 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Kļūda, noņemot termiņa datumu" #: js/share.js:632 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Kļūda, iestatot termiņa datumu" #: js/share.js:647 msgid "Sending ..." msgstr "Sūta..." #: js/share.js:658 msgid "Email sent" msgstr "Vēstule nosūtīta" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "Atjaunināšana beidzās nesekmīgi. Lūdzu, ziņojiet par šo problēmu ownCloud kopienai." #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "Atjaunināšana beidzās sekmīgi. Tagad pārsūta jūs uz ownCloud." #: lostpassword/controller.php:60 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud paroles maiņa" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Izmantojiet šo saiti, lai mainītu paroli: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Jūs savā epastā saņemsiet interneta saiti, caur kuru varēsiet atjaunot paroli." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "Pieprasīt paroles maiņu" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Jūsu parole tika nomainīta" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Uz ielogošanās lapu" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Jauna parole" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Mainīt paroli" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Personīgi" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Lietotāji" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Lietotnes" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Administratori" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Pieeja ir liegta" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Mākonis netika atrasts" #: templates/altmail.php:4 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Rediģēt kategoriju" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "Brīdinājums par drošību" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Nav pieejams drošs nejaušu skaitļu ģenerators. Lūdzu, aktivējiet PHP OpenSSL paplašinājumu." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Bez droša nejaušu skaitļu ģeneratora uzbrucējs var paredzēt paroļu atjaunošanas marķierus un pārņem jūsu kontu." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "Visticamāk, jūsu datu direktorija un datnes ir pieejamas no interneta, jo .htaccess datne nedarbojas." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "Lai uzzinātu, kā pareizi jākonfigurē šis serveris, skatiet dokumentāciju." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an admin account" msgstr "Izveidot administratora kontu" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" msgstr "Datu mape" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" msgstr "Konfigurēt datubāzi" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" msgstr "tiks izmantots" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" msgstr "Datubāzes lietotājs" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" msgstr "Datubāzes parole" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" msgstr "Datubāzes nosaukums" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" msgstr "Datubāzes tabulas telpa" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" msgstr "Datubāzes serveris" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" msgstr "Pabeigt iestatīšanu" #: templates/layout.user.php:43 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "" #: templates/layout.user.php:68 msgid "Log out" msgstr "Izrakstīties" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Automātiskā ierakstīšanās ir noraidīta!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Ja neesat pēdējā laikā mainījis paroli, iespējams, ka jūsu konts ir kompromitēts." #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Lūdzu, nomainiet savu paroli, lai atkal nodrošinātu savu kontu." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" msgstr "Aizmirsāt paroli?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "atcerēties" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "Ierakstīties" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" msgstr "Alternatīvās pieteikšanās" #: templates/mail.php:16 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "iepriekšējā" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "nākamā" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Atjaunina ownCloud uz versiju %s. Tas var aizņemt kādu laiciņu."