# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # mhh , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-07 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-06 23:14+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s s Vami zdieľa »%s«" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "Neposkytnutý typ kategórie." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Žiadna kategória pre pridanie?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "Kategória: %s už existuje." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "Neposkytnutý typ objektu." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "%s ID neposkytnuté." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "Chyba pri pridávaní %s do obľúbených položiek." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Neboli vybrané žiadne kategórie pre odstránenie." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "Chyba pri odstraňovaní %s z obľúbených položiek." #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" #: js/config.php:33 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" #: js/config.php:34 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" #: js/config.php:35 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" #: js/config.php:36 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" #: js/config.php:37 msgid "Friday" msgstr "Piatok" #: js/config.php:38 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: js/config.php:43 msgid "January" msgstr "Január" #: js/config.php:44 msgid "February" msgstr "Február" #: js/config.php:45 msgid "March" msgstr "Marec" #: js/config.php:46 msgid "April" msgstr "Apríl" #: js/config.php:47 msgid "May" msgstr "Máj" #: js/config.php:48 msgid "June" msgstr "Jún" #: js/config.php:49 msgid "July" msgstr "Júl" #: js/config.php:50 msgid "August" msgstr "August" #: js/config.php:51 msgid "September" msgstr "September" #: js/config.php:52 msgid "October" msgstr "Október" #: js/config.php:53 msgid "November" msgstr "November" #: js/config.php:54 msgid "December" msgstr "December" #: js/js.js:289 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: js/js.js:721 msgid "seconds ago" msgstr "pred sekundami" #: js/js.js:722 msgid "1 minute ago" msgstr "pred minútou" #: js/js.js:723 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "pred {minutes} minútami" #: js/js.js:724 msgid "1 hour ago" msgstr "Pred 1 hodinou" #: js/js.js:725 msgid "{hours} hours ago" msgstr "Pred {hours} hodinami." #: js/js.js:726 msgid "today" msgstr "dnes" #: js/js.js:727 msgid "yesterday" msgstr "včera" #: js/js.js:728 msgid "{days} days ago" msgstr "pred {days} dňami" #: js/js.js:729 msgid "last month" msgstr "minulý mesiac" #: js/js.js:730 msgid "{months} months ago" msgstr "Pred {months} mesiacmi." #: js/js.js:731 msgid "months ago" msgstr "pred mesiacmi" #: js/js.js:732 msgid "last year" msgstr "minulý rok" #: js/js.js:733 msgid "years ago" msgstr "pred rokmi" #: js/oc-dialogs.js:117 msgid "Choose" msgstr "Výber" #: js/oc-dialogs.js:122 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200 msgid "Error loading file picker template" msgstr "Chyba pri načítaní šablóny výberu súborov" #: js/oc-dialogs.js:164 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "No" msgstr "Nie" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "Nešpecifikovaný typ objektu." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620 #: js/share.js:632 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "Nešpecifikované meno aplikácie." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "Požadovaný súbor {file} nie je nainštalovaný!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "Zdieľané" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: js/share.js:125 js/share.js:660 msgid "Error while sharing" msgstr "Chyba počas zdieľania" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" msgstr "Chyba počas ukončenia zdieľania" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Chyba počas zmeny oprávnení" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Zdieľané s vami a so skupinou {group} používateľom {owner}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Zdieľané s vami používateľom {owner}" #: js/share.js:172 msgid "Share with" msgstr "Zdieľať s" #: js/share.js:177 msgid "Share with link" msgstr "Zdieľať cez odkaz" #: js/share.js:180 msgid "Password protect" msgstr "Chrániť heslom" #: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: js/share.js:187 msgid "Allow Public Upload" msgstr "" #: js/share.js:191 msgid "Email link to person" msgstr "Odoslať odkaz emailom" #: js/share.js:192 msgid "Send" msgstr "Odoslať" #: js/share.js:197 msgid "Set expiration date" msgstr "Nastaviť dátum expirácie" #: js/share.js:198 msgid "Expiration date" msgstr "Dátum expirácie" #: js/share.js:230 msgid "Share via email:" msgstr "Zdieľať cez e-mail:" #: js/share.js:232 msgid "No people found" msgstr "Používateľ nenájdený" #: js/share.js:270 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Zdieľanie už zdieľanej položky nie je povolené" #: js/share.js:306 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Zdieľané v {item} s {user}" #: js/share.js:327 msgid "Unshare" msgstr "Zrušiť zdieľanie" #: js/share.js:339 msgid "can edit" msgstr "môže upraviť" #: js/share.js:341 msgid "access control" msgstr "prístupové práva" #: js/share.js:344 msgid "create" msgstr "vytvoriť" #: js/share.js:347 msgid "update" msgstr "aktualizovať" #: js/share.js:350 msgid "delete" msgstr "vymazať" #: js/share.js:353 msgid "share" msgstr "zdieľať" #: js/share.js:387 js/share.js:607 msgid "Password protected" msgstr "Chránené heslom" #: js/share.js:620 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Chyba pri odstraňovaní dátumu expirácie" #: js/share.js:632 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Chyba pri nastavení dátumu expirácie" #: js/share.js:647 msgid "Sending ..." msgstr "Odosielam ..." #: js/share.js:658 msgid "Email sent" msgstr "Email odoslaný" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "Aktualizácia nebola úspešná. Problém nahláste na ownCloud community." #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "Aktualizácia bola úspešná. Presmerovávam na prihlasovaciu stránku." #: lostpassword/controller.php:60 msgid "ownCloud password reset" msgstr "Obnovenie hesla pre ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Použite nasledujúci odkaz pre obnovenie vášho hesla: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "Odkaz na obnovenie hesla bol odoslaný na Vašu emailovú adresu.
Ak ho v krátkej dobe neobdržíte, skontrolujte si Váš kôš a priečinok spam.
Ak ho ani tam nenájdete, kontaktujte svojho administrátora." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "Požiadavka zlyhala.
Uistili ste sa, že Vaše používateľské meno a email sú správne?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Odkaz pre obnovenie hesla obdržíte e-mailom." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "Meno používateľa" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "Áno, želám si teraz obnoviť svoje heslo" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "Požiadať o obnovenie" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Vaše heslo bolo obnovené" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Na prihlasovaciu stránku" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Obnovenie hesla" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Osobné" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Používatelia" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Aplikácie" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Administrátor" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Prístup odmietnutý" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Nenájdené" #: templates/altmail.php:4 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "Ahoj,\n\nChcem Vám oznámiť, že %s s Vami zdieľa %s.\nPozrieť si to môžete tu: %s\n\nVďaka" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Upraviť kategórie" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "Bezpečnostné varovanie" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "Verzia Vášho PHP je napadnuteľná pomocou techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." msgstr "Aktualizujte prosím Vašu inštanciu PHP pre bezpečné používanie ownCloud." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Nie je dostupný žiadny bezpečný generátor náhodných čísel, prosím, povoľte rozšírenie OpenSSL v PHP." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Bez bezpečného generátora náhodných čísel môže útočník predpovedať token pre obnovu hesla a prevziať kontrolu nad vaším kontom." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "Váš priečinok s dátami a súbormi je dostupný z internetu, lebo súbor .htaccess nefunguje." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "Pre informácie, ako správne nastaviť Váš server sa pozrite do dokumentácie." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an admin account" msgstr "Vytvoriť administrátorský účet" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" msgstr "Priečinok dát" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" msgstr "Nastaviť databázu" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" msgstr "bude použité" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" msgstr "Hostiteľ databázy" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" msgstr "Heslo databázy" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" msgstr "Meno databázy" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" msgstr "Tabuľkový priestor databázy" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" msgstr "Server databázy" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" msgstr "Dokončiť inštaláciu" #: templates/layout.user.php:43 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s je dostupná. Získajte viac informácií k postupu aktualizáce." #: templates/layout.user.php:68 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Automatické prihlásenie bolo zamietnuté!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "V nedávnej dobe ste nezmenili svoje heslo, Váš účet môže byť kompromitovaný." #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Prosím, zmeňte svoje heslo pre opätovné zabezpečenie Vášho účtu" #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" msgstr "Zabudli ste heslo?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "zapamätať" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "Prihlásiť sa" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" msgstr "Alternatívne prihlasovanie" #: templates/mail.php:16 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "Ahoj,

chcem Vám oznámiť, že %s s Vami zdieľa %s.\nPozrieť si to môžete tu:
zde.

Vďaka" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "späť" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "ďalej" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Aktualizujem ownCloud na verziu %s, môže to chvíľu trvať."