# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # barbarak , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-07 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-06 23:15+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: app.php:360 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: app.php:373 msgid "Personal" msgstr "Osebno" #: app.php:384 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: app.php:396 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #: app.php:409 msgid "Apps" msgstr "Programi" #: app.php:417 msgid "Admin" msgstr "Skrbništvo" #: defaults.php:33 msgid "web services under your control" msgstr "spletne storitve pod vašim nadzorom" #: files.php:210 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "Prejemanje datotek v paketu ZIP je onemogočeno." #: files.php:211 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Datoteke je mogoče prejeti le posamično." #: files.php:212 files.php:245 msgid "Back to Files" msgstr "Nazaj na datoteke" #: files.php:242 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Izbrane datoteke so prevelike za ustvarjanje datoteke arhiva zip." #: helper.php:236 msgid "couldn't be determined" msgstr "ni mogoče določiti" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "Program ni omogočen" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Napaka pri overjanju" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Žeton je potekel. Stran je treba ponovno naložiti." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" msgstr "Slike" #: setup/abstractdatabase.php:22 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s - vnos uporabniškega imena podatkovne zbirke." #: setup/abstractdatabase.php:25 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s - vnos imena podatkovne zbirke." #: setup/abstractdatabase.php:28 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s - v imenu podatkovne zbirke ni dovoljeno uporabljati pik." #: setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Uporabniško ime ali geslo MS SQL ni veljavno: %s" #: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114 #: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Prijaviti se je treba v obstoječi ali pa skrbniški račun." #: setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "Uporabniško ime ali geslo MySQL ni veljavno" #: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147 #: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181 #: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204 #: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115 #: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Napaka podatkovne zbirke: \"%s\"" #: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148 #: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190 #: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99 #: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\"" #: setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'localhost' že obstaja." #: setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL" #: setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'%%' že obstaja." #: setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL" #: setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Povezava z bazo Oracle ni uspela." #: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Uporabniško ime ali geslo Oracle ni veljavno" #: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\", ime: %s, geslo: %s" #: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Uporabniško ime ali geslo PostgreSQL ni veljavno" #: setup.php:42 msgid "Set an admin username." msgstr "Nastavi uporabniško ime skrbnika." #: setup.php:45 msgid "Set an admin password." msgstr "Nastavi geslo skrbnika." #: setup.php:198 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena." #: setup.php:199 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Preverite navodila namestitve." #: template.php:113 msgid "seconds ago" msgstr "pred nekaj sekundami" #: template.php:114 msgid "1 minute ago" msgstr "pred minuto" #: template.php:115 #, php-format msgid "%d minutes ago" msgstr "pred %d minutami" #: template.php:116 msgid "1 hour ago" msgstr "Pred 1 uro" #: template.php:117 #, php-format msgid "%d hours ago" msgstr "Pred %d urami" #: template.php:118 msgid "today" msgstr "danes" #: template.php:119 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" #: template.php:120 #, php-format msgid "%d days ago" msgstr "pred %d dnevi" #: template.php:121 msgid "last month" msgstr "zadnji mesec" #: template.php:122 #, php-format msgid "%d months ago" msgstr "Pred %d meseci" #: template.php:123 msgid "last year" msgstr "lansko leto" #: template.php:124 msgid "years ago" msgstr "let nazaj" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Kategorije \"%s\" ni mogoče najti."