# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # 책읽는달팽 , 2013 # Harim Park , 2014 # Park Shinjo , 2013 # Shinjo Park , 2013 # 책읽는달팽 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-17 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-17 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "저장됨" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "이메일 발송됨" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:317 msgid "Send mode" msgstr "" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:330 templates/personal.php:144 msgid "Encryption" msgstr "암호화" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:354 msgid "Authentication method" msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "앱 스토어에서 목록을 가져올 수 없습니다" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "인증 오류" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "전체 이름이 변경되었습니다." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "전체 이름을 변경할 수 없음" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "그룹이 이미 존재함" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "그룹을 추가할 수 없음" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "이메일 저장됨" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "잘못된 이메일 주소" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "그룹을 삭제할 수 없음" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "사용자를 삭제할 수 없음." #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "언어가 변경됨" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "잘못된 요청" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "관리자 자신을 관리자 그룹에서 삭제할 수 없음" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "그룹 %s에 사용자를 추가할 수 없음" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "그룹 %s에서 사용자를 삭제할 수 없음" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "앱을 업데이트할 수 없습니다." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "잘못된 암호" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "사용자가 지정되지 않음" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "관리자 복구 암호를 입력하지 않으면 모든 사용자 데이터가 삭제됩니다" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "관리자 복구 암호가 잘못되었습니다. 암호를 다시 확인하십시오." #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "백엔드에서 암호 변경을 지원하지 않지만, 사용자의 암호화 키는 갱신되었습니다." #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "암호를 변경할 수 없음" #: js/admin.js:81 msgid "Sending..." msgstr "보내는 중..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "사용자 문서" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "운영자 문서" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "버전 {appversion}(으)로 업데이트" #: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134 msgid "Disable" msgstr "사용 안함" #: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143 msgid "Enable" msgstr "사용함" #: js/apps.js:95 msgid "Please wait...." msgstr "기다려 주십시오...." #: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125 msgid "Error while disabling app" msgstr "앱을 비활성화하는 중 오류 발생" #: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139 msgid "Error while enabling app" msgstr "앱을 활성화하는 중 오류 발생" #: js/apps.js:149 msgid "Updating...." msgstr "업데이트 중...." #: js/apps.js:152 msgid "Error while updating app" msgstr "앱을 업데이트하는 중 오류 발생" #: js/apps.js:152 msgid "Error" msgstr "오류" #: js/apps.js:153 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "업데이트" #: js/apps.js:156 msgid "Updated" msgstr "업데이트됨" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "프로필 사진 선택" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "매우 약한 암호" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "약한 암호" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "그저 그런 암호" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "좋은 암호" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "강력한 암호" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "파일 복호화 중... 시간이 걸릴 수도 있으니 기다려 주십시오." #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "" #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "" #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "삭제됨" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "실행 취소" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "사용자를 삭제할 수 없음" #: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88 #: templates/users.php:116 msgid "Groups" msgstr "그룹" #: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128 msgid "Group Admin" msgstr "그룹 관리자" #: js/users.js:127 templates/users.php:168 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: js/users.js:310 msgid "add group" msgstr "그룹 추가" #: js/users.js:486 msgid "A valid username must be provided" msgstr "올바른 사용자 이름을 입력해야 함" #: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508 msgid "Error creating user" msgstr "사용자 생성 오류" #: js/users.js:492 msgid "A valid password must be provided" msgstr "올바른 암호를 입력해야 함" #: js/users.js:516 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "경고: 사용자 \"{user}\"의 홈 디렉터리가 이미 존재합니다" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "한국어" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "모두 (치명적 문제, 오류, 경고, 정보, 디버그)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "정보, 경고, 오류, 치명적 문제" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "경고, 오류, 치명적 문제" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "오류, 치명적 문제" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "치명적 문제만" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "없음" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "로그인" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "보안 경고" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "%s에 HTTP로 접근하고 있습니다. 서버에서 HTTPS를 사용하도록 설정하는 것을 추천합니다." #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "데이터 디렉터리와 파일을 인터넷에서 접근할 수도 있습니다. .htaccess 파일이 작동하지 않습니다. 웹 서버 설정을 변경하여 데이터 디렉터리에 접근할 수 없도록 하거나, 웹 서버 문서 경로 외부로 데이터 디렉터리를 옮기십시오." #: templates/admin.php:75 msgid "Setup Warning" msgstr "설정 경고" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "WebDAV 인터페이스가 제대로 작동하지 않습니다. 웹 서버에서 파일 동기화를 사용할 수 있도록 설정이 제대로 되지 않은 것 같습니다." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "설치 가이드를 다시 한 번 확인하십시오." #: templates/admin.php:90 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "모듈 'fileinfo'가 없음" #: templates/admin.php:93 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP 모듈 'fileinfo'가 존재하지 않습니다. MIME 형식 감지 결과를 향상시키기 위하여 이 모듈을 활성화하는 것을 추천합니다." #: templates/admin.php:104 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "PHP 버전이 오래됨" #: templates/admin.php:107 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "PHP 버전이 오래되었습니다. 오래된 버전은 작동하지 않을 수도 있기 때문에 PHP 5.3.8 이상을 사용하는 것을 추천합니다." #: templates/admin.php:118 msgid "Locale not working" msgstr "로캘이 작동하지 않음" #: templates/admin.php:123 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "UTF-8을 지원하는 시스템 로캘을 사용할 수 없습니다." #: templates/admin.php:127 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "파일 이름의 일부 문자에 문제가 생길 수도 있습니다." #: templates/admin.php:131 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "다음 로캘을 지원하도록 시스템 설정을 변경하는 것을 추천합니다: %s" #: templates/admin.php:143 msgid "Internet connection not working" msgstr "인터넷에 연결할 수 없음" #: templates/admin.php:146 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "서버에서 인터넷에 연결할 수 없습니다. 외부 저장소 마운트, 업데이트 알림, 제 3자 앱 설치 등 일부 기능을 사용할 수 없습니다. 외부에서 파일에 접근하거나 알림 이메일을 보내지 못할 수도 있습니다. 모든 기능을 사용하려면 인터넷에 연결하는 것을 추천합니다." #: templates/admin.php:160 msgid "Cron" msgstr "크론" #: templates/admin.php:167 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:170 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:174 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:184 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "개별 페이지를 불러올 때마다 실행" #: templates/admin.php:192 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php는 webcron 서비스에 등록되어 HTTP로 15분마다 cron.php에 접근합니다." #: templates/admin.php:200 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "시스템의 cron 서비스를 통하여 15분마다 cron.php 파일에 접근합니다." #: templates/admin.php:205 msgid "Sharing" msgstr "공유" #: templates/admin.php:211 msgid "Enable Share API" msgstr "공유 API 사용하기" #: templates/admin.php:212 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "앱에서 공유 API를 사용할 수 있도록 허용" #: templates/admin.php:219 msgid "Allow links" msgstr "링크 허용" #: templates/admin.php:223 msgid "Enforce password protection" msgstr "" #: templates/admin.php:226 msgid "Allow public uploads" msgstr "공개 업로드 허용" #: templates/admin.php:230 msgid "Set default expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:232 msgid "Expire after " msgstr "" #: templates/admin.php:235 msgid "days" msgstr "" #: templates/admin.php:238 msgid "Enforce expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:242 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "사용자가 개별 항목의 링크를 공유할 수 있도록 허용" #: templates/admin.php:252 msgid "Allow resharing" msgstr "재공유 허용" #: templates/admin.php:253 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "사용자에게 공유된 항목을 다시 공유할 수 있도록 허용" #: templates/admin.php:260 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "누구나와 공유할 수 있도록 허용" #: templates/admin.php:263 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "사용자가 속해 있는 그룹의 사용자에게만 공유할 수 있도록 허용" #: templates/admin.php:270 msgid "Allow mail notification" msgstr "메일 알림 허용" #: templates/admin.php:271 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:279 msgid "Security" msgstr "보안" #: templates/admin.php:292 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "HTTPS 강제 사용" #: templates/admin.php:294 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "클라이언트가 %s에 연결할 때 암호화 연결을 강제로 사용합니다." #: templates/admin.php:300 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "SSL 강제 설정을 변경하려면 %s에 HTTPS로 연결해야 합니다." #: templates/admin.php:312 msgid "Email Server" msgstr "전자우편 서버" #: templates/admin.php:314 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:345 msgid "From address" msgstr "보낸 이 주소" #: templates/admin.php:367 msgid "Authentication required" msgstr "인증 필요함" #: templates/admin.php:371 msgid "Server address" msgstr "서버 주소" #: templates/admin.php:375 msgid "Port" msgstr "포트" #: templates/admin.php:380 msgid "Credentials" msgstr "자격 정보" #: templates/admin.php:381 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP 사용자명" #: templates/admin.php:384 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP 암호" #: templates/admin.php:388 msgid "Test email settings" msgstr "시험용 전자우편 설정" #: templates/admin.php:389 msgid "Send email" msgstr "전자우편 보내기" #: templates/admin.php:394 msgid "Log" msgstr "로그" #: templates/admin.php:395 msgid "Log level" msgstr "로그 단계" #: templates/admin.php:427 msgid "More" msgstr "더 중요함" #: templates/admin.php:428 msgid "Less" msgstr "덜 중요함" #: templates/admin.php:434 templates/personal.php:196 msgid "Version" msgstr "버전" #: templates/admin.php:438 templates/personal.php:199 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "ownCloud 커뮤니티에 의해서 개발되었습니다. 원본 코드AGPL에 따라 사용이 허가됩니다." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "내 앱 추가" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "더 많은 앱" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "앱 선택" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "문서" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "apps.owncloud.com에 있는 앱 페이지를 참고하십시오" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-라이선스됨: " #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "관리자 문서" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "온라인 문서" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "포럼" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "버그 트래커" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "상업용 지원" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "파일 동기화 앱 가져오기" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "첫 실행 마법사 다시 보이기" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "현재 공간 중 %s/%s을(를) 사용 중입니다" #: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87 msgid "Password" msgstr "암호" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "암호가 변경되었습니다" #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "암호를 변경할 수 없음" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "현재 암호" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "새 암호" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "암호 변경" #: templates/personal.php:61 templates/users.php:86 msgid "Full Name" msgstr "전체 이름" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "이메일" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "이메일 주소" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "프로필 사진" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "새로 업로드" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "파일에서 선택" #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "그림 삭제" #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "png나 jpg를 사용하십시오. 정사각형 형태가 가장 좋지만 잘라낼 수 있습니다." #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "원본 계정의 아바타를 사용합니다." #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "프로필 이미지로 사용" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "언어" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr "번역 돕기" #: templates/personal.php:150 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "암호화 앱이 비활성화되었습니다. 모든 파일을 복호화해야 합니다." #: templates/personal.php:156 msgid "Log-in password" msgstr "로그인 암호" #: templates/personal.php:161 msgid "Decrypt all Files" msgstr "모든 파일 복호화" #: templates/personal.php:174 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "" #: templates/personal.php:178 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "" #: templates/personal.php:182 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "" #: templates/users.php:19 msgid "Login Name" msgstr "로그인 이름" #: templates/users.php:28 msgid "Create" msgstr "만들기" #: templates/users.php:34 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "관리자 복구 암호" #: templates/users.php:35 templates/users.php:36 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "암호 변경 시 변경된 사용자 파일을 복구하려면 복구 암호를 입력하십시오" #: templates/users.php:40 msgid "Default Storage" msgstr "기본 저장소" #: templates/users.php:42 templates/users.php:137 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "저장소 할당량을 입력하십시오 (예: \"512 MB\", \"12 GB\")" #: templates/users.php:46 templates/users.php:146 msgid "Unlimited" msgstr "무제한" #: templates/users.php:64 templates/users.php:161 msgid "Other" msgstr "기타" #: templates/users.php:85 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" #: templates/users.php:92 msgid "Storage" msgstr "저장소" #: templates/users.php:106 msgid "change full name" msgstr "전체 이름 변경" #: templates/users.php:110 msgid "set new password" msgstr "새 암호 설정" #: templates/users.php:141 msgid "Default" msgstr "기본값"