# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Shubhra Paul , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-11 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-10 09:57+0000\n" "Last-Translator: Shubhra Paul \n" "Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bn_BD\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:84 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" msgstr "%s নামের ব্যবহারকারি আপনার সাথে একটা ফাইল ভাগাভাগি করেছেন" #: ajax/share.php:86 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" msgstr "%s নামের ব্যবহারকারি আপনার সাথে একটা ফোল্ডার ভাগাভাগি করেছেন" #: ajax/share.php:88 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" msgstr "%s নামের ব্যবহারকারী \"%s\" ফাইলটি আপনার সাথে ভাগাভাগি করেছেন। এটি এখন এখানে ডাউনলোড করার জন্য সুলভঃ %s" #: ajax/share.php:90 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" msgstr "%s নামের ব্যবহারকারী \"%s\" ফোল্ডারটি আপনার সাথে ভাগাভাগি করেছেন। এটি এখন এখানে ডাউনলোড করার জন্য সুলভঃ %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "ক্যাটেগরির ধরণটি প্রদান করা হয় নি।" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "যোগ করার মত কোন ক্যাটেগরি নেই ?" #: ajax/vcategories/add.php:37 msgid "This category already exists: " msgstr "এই ক্যাটেগরিটি পূর্ব থেকেই বিদ্যমানঃ" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "অবজেক্টের ধরণটি প্রদান করা হয় নি।" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "%s ID প্রদান করা হয় নি।" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "প্রিয়তে %s যোগ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "মুছে ফেলার জন্য কোন ক্যাটেগরি নির্বাচন করা হয় নি ।" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "প্রিয় থেকে %s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61 msgid "Settings" msgstr "নিয়ামকসমূহ" #: js/js.js:711 msgid "seconds ago" msgstr "সেকেন্ড পূর্বে" #: js/js.js:712 msgid "1 minute ago" msgstr "1 মিনিট পূর্বে" #: js/js.js:713 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "{minutes} মিনিট পূর্বে" #: js/js.js:714 msgid "1 hour ago" msgstr "1 ঘন্টা পূর্বে" #: js/js.js:715 msgid "{hours} hours ago" msgstr "{hours} ঘন্টা পূর্বে" #: js/js.js:716 msgid "today" msgstr "আজ" #: js/js.js:717 msgid "yesterday" msgstr "গতকাল" #: js/js.js:718 msgid "{days} days ago" msgstr "{days} দিন পূর্বে" #: js/js.js:719 msgid "last month" msgstr "গতমাস" #: js/js.js:720 msgid "{months} months ago" msgstr "{months} মাস পূর্বে" #: js/js.js:721 msgid "months ago" msgstr "মাস পূর্বে" #: js/js.js:722 msgid "last year" msgstr "গত বছর" #: js/js.js:723 msgid "years ago" msgstr "বছর পূর্বে" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "বেছে নিন" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "বাতির" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "না" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "তথাস্তু" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "অবজেক্টের ধরণটি সুনির্দিষ্ট নয়।" #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554 #: js/share.js:566 msgid "Error" msgstr "সমস্যা" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "অ্যাপের নামটি সুনির্দিষ্ট নয়।" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "আবশ্যিক {file} টি সংস্থাপিত নেই !" #: js/share.js:124 js/share.js:594 msgid "Error while sharing" msgstr "ভাগাভাগি করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে " #: js/share.js:135 msgid "Error while unsharing" msgstr "ভাগাভাগি বাতিল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে" #: js/share.js:142 msgid "Error while changing permissions" msgstr "অনুমতিসমূহ পরিবর্তন করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে" #: js/share.js:151 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "{owner} আপনার এবং {group} গোষ্ঠীর সাথে ভাগাভাগি করেছেন" #: js/share.js:153 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "{owner} আপনার সাথে ভাগাভাগি করেছেন" #: js/share.js:158 msgid "Share with" msgstr "যাদের সাথে ভাগাভাগি করা হয়েছে" #: js/share.js:163 msgid "Share with link" msgstr "লিংকের সাথে ভাগাভাগি কর" #: js/share.js:166 msgid "Password protect" msgstr "কূটশব্দ সুরক্ষিত" #: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "কূটশব্দ" #: js/share.js:172 msgid "Email link to person" msgstr "ব্যক্তির সাথে ই-মেইল যুক্ত কর" #: js/share.js:173 msgid "Send" msgstr "পাঠাও" #: js/share.js:177 msgid "Set expiration date" msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ করুন" #: js/share.js:178 msgid "Expiration date" msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ" #: js/share.js:210 msgid "Share via email:" msgstr "ই-মেইলের মাধ্যমে ভাগাভাগি করুনঃ" #: js/share.js:212 msgid "No people found" msgstr "কোন ব্যক্তি খুঁজে পাওয়া গেল না" #: js/share.js:239 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "পূনঃরায় ভাগাভাগি অনুমোদিত নয়" #: js/share.js:275 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "{user} এর সাথে {item} ভাগাভাগি করা হয়েছে" #: js/share.js:296 msgid "Unshare" msgstr "ভাগাভাগি বাতিল কর" #: js/share.js:308 msgid "can edit" msgstr "সম্পাদনা করতে পারবেন" #: js/share.js:310 msgid "access control" msgstr "অধিগম্যতা নিয়ন্ত্রণ" #: js/share.js:313 msgid "create" msgstr "তৈরী করুন" #: js/share.js:316 msgid "update" msgstr "পরিবর্ধন কর" #: js/share.js:319 msgid "delete" msgstr "মুছে ফেল" #: js/share.js:322 msgid "share" msgstr "ভাগাভাগি কর" #: js/share.js:356 js/share.js:541 msgid "Password protected" msgstr "কূটশব্দদ্বারা সুরক্ষিত" #: js/share.js:554 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ বাতিল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে" #: js/share.js:566 msgid "Error setting expiration date" msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে" #: js/share.js:581 msgid "Sending ..." msgstr "পাঠানো হচ্ছে......" #: js/share.js:592 msgid "Email sent" msgstr "ই-মেইল পাঠানো হয়েছে" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণ" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "আপনার কূটশব্দটি পূনঃনির্ধারণ করার জন্য নিম্নোক্ত লিংকটি ব্যবহার করুনঃ {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণের জন্য একটি টূনঃনির্ধারণ লিংকটি আপনাকে ই-মেইলে পাঠানো হয়েছে ।" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "পূনঃনির্ধারণ ই-মেইল পাঠানো হয়েছে।" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "অনুরোধ ব্যর্থ !" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39 #: templates/login.php:28 msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারী" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "অনুরোধ পূনঃনির্ধারণ" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "আপনার কূটশব্দটি পূনঃনির্ধারণ করা হয়েছে" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "প্রবেশ পৃষ্ঠায়" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "নতুন কূটশব্দ" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণ কর" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "ব্যক্তিগত" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারী" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "অ্যাপস" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "প্রশাসন" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "সহায়িকা" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "অধিগমনের অনুমতি নেই" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "ক্লাউড খুঁজে পাওয়া গেল না" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "ক্যাটেগরি সম্পাদনা" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "যোগ কর" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "নিরাপত্তাজনিত সতর্কতা" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "" #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "প্রশাসক একাউন্ট তৈরী করুন" #: templates/installation.php:50 msgid "Advanced" msgstr "সুচারু" #: templates/installation.php:52 msgid "Data folder" msgstr "ডাটা ফোল্ডার " #: templates/installation.php:59 msgid "Configure the database" msgstr "ডাটাবেচ কনফিগার করুন" #: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75 #: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95 msgid "will be used" msgstr "ব্যবহৃত হবে" #: templates/installation.php:107 msgid "Database user" msgstr "ডাটাবেজ ব্যবহারকারী" #: templates/installation.php:111 msgid "Database password" msgstr "ডাটাবেজ কূটশব্দ" #: templates/installation.php:115 msgid "Database name" msgstr "ডাটাবেজের নাম" #: templates/installation.php:123 msgid "Database tablespace" msgstr "ডাটাবেজ টেবলস্পেস" #: templates/installation.php:129 msgid "Database host" msgstr "ডাটাবেজ হোস্ট" #: templates/installation.php:134 msgid "Finish setup" msgstr "সেটআপ সুসম্পন্ন কর" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Sunday" msgstr "রবিবার" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Monday" msgstr "সোমবার" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Tuesday" msgstr "মঙ্গলবার" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Wednesday" msgstr "বুধবার" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Thursday" msgstr "বৃহষ্পতিবার" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Friday" msgstr "শুক্রবার" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Saturday" msgstr "শনিবার" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "January" msgstr "জানুয়ারি" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "February" msgstr "ফেব্রুয়ারি" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "March" msgstr "মার্চ" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "April" msgstr "এপ্রিল" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "May" msgstr "মে" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "June" msgstr "জুন" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "July" msgstr "জুলাই" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "August" msgstr "অগাষ্ট" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "September" msgstr "সেপ্টেম্বর" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "October" msgstr "অক্টোবর" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "November" msgstr "নভেম্বর" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "December" msgstr "ডিসেম্বর" #: templates/layout.guest.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "ওয়েব সার্ভিসের নিয়ন্ত্রণ আপনার হাতের মুঠোয়" #: templates/layout.user.php:45 msgid "Log out" msgstr "প্রস্থান" #: templates/login.php:10 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "" #: templates/login.php:11 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "" #: templates/login.php:13 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "" #: templates/login.php:19 msgid "Lost your password?" msgstr "কূটশব্দ হারিয়েছেন?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "মনে রাখ" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "প্রবেশ" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "আপনি প্রস্থান করেছেন।" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "পূর্ববর্তী" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "পরবর্তী" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "%s ভার্সনে ownCloud পরিবর্ধন করা হচ্ছে, এজন্য কিছু সময় প্রয়োজন।" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "নিরাপত্তাবিষয়ক সতর্কবাণী" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password.
For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "" #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr "যাচাই কর"