# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-01 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-31 06:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cy_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Methwyd symud %s - Mae ffeil gyda'r enw hwn eisoes yn bodoli" #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Methwyd symud %s" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Does dim hawl cael enw ffeil gwag." #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Enw annilys, ni chaniateir, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' na '*'." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157 #: lib/app.php:77 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "" #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "" #: ajax/newfile.php:118 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "" #: ajax/newfile.php:146 msgid "Error when creating the file" msgstr "" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "" #: ajax/upload.php:33 msgid "Invalid Token" msgstr "" #: ajax/upload.php:75 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ni lwythwyd ffeil i fyny. Gwall anhysbys." #: ajax/upload.php:82 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Does dim gwall, llwythodd y ffeil i fyny'n llwyddiannus" #: ajax/upload.php:83 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Mae'r ffeil lwythwyd i fyny'n fwy na chyfarwyddeb upload_max_filesize yn php.ini:" #: ajax/upload.php:85 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Mae'r ffeil lwythwyd i fyny'n fwy na chyfarwyddeb MAX_FILE_SIZE bennwyd yn y ffurflen HTML" #: ajax/upload.php:86 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Dim ond yn rhannol y llwythwyd y ffeil i fyny" #: ajax/upload.php:87 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ni lwythwyd ffeil i fyny" #: ajax/upload.php:88 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Plygell dros dro yn eisiau" #: ajax/upload.php:89 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ddisg" #: ajax/upload.php:109 msgid "Not enough storage available" msgstr "Dim digon o le storio ar gael" #: ajax/upload.php:171 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "" #: ajax/upload.php:181 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "" #: ajax/upload.php:196 msgid "Invalid directory." msgstr "Cyfeiriadur annilys." #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 msgid "Files" msgstr "Ffeiliau" #: appinfo/app.php:29 msgid "All files" msgstr "" #: js/file-upload.js:257 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "" #: js/file-upload.js:270 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "" #: js/file-upload.js:281 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "" #: js/file-upload.js:358 msgid "Upload cancelled." msgstr "Diddymwyd llwytho i fyny." #: js/file-upload.js:404 msgid "Could not get result from server." msgstr "" #: js/file-upload.js:490 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Mae ffeiliau'n cael eu llwytho i fyny. Bydd gadael y dudalen hon nawr yn diddymu'r broses." #: js/file-upload.js:555 msgid "URL cannot be empty" msgstr "" #: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1188 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} yn bodoli'n barod" #: js/file-upload.js:614 msgid "Could not create file" msgstr "" #: js/file-upload.js:630 msgid "Could not create folder" msgstr "" #: js/file-upload.js:677 msgid "Error fetching URL" msgstr "" #: js/fileactions.js:211 msgid "Share" msgstr "Rhannu" #: js/fileactions.js:224 msgid "Delete permanently" msgstr "Dileu'n barhaol" #: js/fileactions.js:226 templates/list.php:80 templates/list.php:81 msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: js/fileactions.js:262 msgid "Rename" msgstr "Ailenwi" #: js/filelist.js:314 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Wrthi'n paratoi i lwytho i lawr. Gall gymryd peth amser os yw'r ffeiliau'n fawr." #: js/filelist.js:619 js/filelist.js:1691 msgid "Pending" msgstr "I ddod" #: js/filelist.js:1139 msgid "Error moving file." msgstr "" #: js/filelist.js:1147 msgid "Error moving file" msgstr "" #: js/filelist.js:1147 msgid "Error" msgstr "Gwall" #: js/filelist.js:1225 msgid "Could not rename file" msgstr "" #: js/filelist.js:1346 msgid "Error deleting file." msgstr "" #: js/filelist.js:1449 templates/list.php:62 msgid "Name" msgstr "Enw" #: js/filelist.js:1450 templates/list.php:75 msgid "Size" msgstr "Maint" #: js/filelist.js:1451 templates/list.php:78 msgid "Modified" msgstr "Addaswyd" #: js/filelist.js:1461 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: js/filelist.js:1467 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: js/filelist.js:1599 js/filelist.js:1638 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: js/files.js:101 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "" #: js/files.js:122 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Mae eich storfa'n llawn, ni ellir diweddaru a chydweddu ffeiliau mwyach!" #: js/files.js:126 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Mae eich storfa bron a bod yn llawn ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:140 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "" #: js/files.js:144 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "" #: js/files.js:148 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "" #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "" #: lib/app.php:103 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "" #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "" #: templates/admin.php:4 msgid "File handling" msgstr "Trafod ffeiliau" #: templates/admin.php:6 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maint mwyaf llwytho i fyny" #: templates/admin.php:9 msgid "max. possible: " msgstr "mwyaf. posib:" #: templates/admin.php:14 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Angen ar gyfer llwytho mwy nag un ffeil neu blygell i lawr yr un pryd." #: templates/admin.php:16 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Galluogi llwytho i lawr ZIP" #: templates/admin.php:19 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 yn ddiderfyn" #: templates/admin.php:21 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maint mewnbynnu mwyaf ffeiliau ZIP" #: templates/admin.php:25 msgid "Save" msgstr "Cadw" #: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/list.php:5 msgid "New" msgstr "Newydd" #: templates/list.php:8 msgid "New text file" msgstr "" #: templates/list.php:9 msgid "Text file" msgstr "Ffeil destun" #: templates/list.php:12 msgid "New folder" msgstr "" #: templates/list.php:13 msgid "Folder" msgstr "Plygell" #: templates/list.php:16 msgid "From link" msgstr "Dolen o" #: templates/list.php:42 msgid "Cancel upload" msgstr "Diddymu llwytho i fyny" #: templates/list.php:48 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "" #: templates/list.php:53 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Does dim byd fan hyn. Llwythwch rhywbeth i fyny!" #: templates/list.php:68 msgid "Download" msgstr "Llwytho i lawr" #: templates/list.php:95 msgid "Upload too large" msgstr "Maint llwytho i fyny'n rhy fawr" #: templates/list.php:97 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Mae'r ffeiliau rydych yn ceisio llwytho i fyny'n fwy na maint mwyaf llwytho ffeiliau i fyny ar y gweinydd hwn." #: templates/list.php:102 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Arhoswch, mae ffeiliau'n cael eu sganio." #: templates/list.php:105 msgid "Currently scanning" msgstr ""