# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011, 2012. # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-24 00:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-21 21:02+0000\n" "Last-Translator: jekader \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ajax/guesstimezone.php:42 msgid "New Timezone:" msgstr "Новый часовой пояс:" #: ajax/settimezone.php:22 msgid "Timezone changed" msgstr "Часовой пояс изменён" #: ajax/settimezone.php:24 msgid "Invalid request" msgstr "Неверный запрос" #: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:14 #: templates/part.eventform.php:20 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: lib/app.php:19 msgid "Wrong calendar" msgstr "Неверный календарь" #: lib/app.php:60 lib/object.php:332 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" #: lib/app.php:61 lib/object.php:333 msgid "Business" msgstr "Бизнес" #: lib/app.php:62 lib/object.php:334 msgid "Call" msgstr "Звонить" #: lib/app.php:63 lib/object.php:335 msgid "Clients" msgstr "Клиенты" #: lib/app.php:64 lib/object.php:336 msgid "Deliverer" msgstr "Доставщик" #: lib/app.php:65 lib/object.php:337 msgid "Holidays" msgstr "Праздники" #: lib/app.php:66 lib/object.php:338 msgid "Ideas" msgstr "Идеи" #: lib/app.php:67 lib/object.php:339 msgid "Journey" msgstr "Поездка" #: lib/app.php:68 lib/object.php:340 msgid "Jubilee" msgstr "Юбилей" #: lib/app.php:69 lib/object.php:341 msgid "Meeting" msgstr "Встреча" #: lib/app.php:70 lib/object.php:342 msgid "Other" msgstr "Другое" #: lib/app.php:71 lib/object.php:343 msgid "Personal" msgstr "Личное" #: lib/app.php:72 lib/object.php:344 msgid "Projects" msgstr "Проекты" #: lib/app.php:73 lib/object.php:345 msgid "Questions" msgstr "Вопросы" #: lib/app.php:74 lib/object.php:346 msgid "Work" msgstr "Работа" #: lib/object.php:353 msgid "Does not repeat" msgstr "Не повторяется" #: lib/object.php:354 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: lib/object.php:355 msgid "Weekly" msgstr "Еженедельно" #: lib/object.php:356 msgid "Every Weekday" msgstr "По будням" #: lib/object.php:357 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Каждые две недели" #: lib/object.php:358 msgid "Monthly" msgstr "Каждый месяц" #: lib/object.php:359 msgid "Yearly" msgstr "Каждый год" #: lib/object.php:366 msgid "never" msgstr "никогда" #: lib/object.php:367 msgid "by occurrences" msgstr "по числу повторений" #: lib/object.php:368 msgid "by date" msgstr "по дате" #: lib/object.php:375 msgid "by monthday" msgstr "по дню месяца" #: lib/object.php:376 msgid "by weekday" msgstr "по дню недели" #: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: lib/object.php:396 msgid "events week of month" msgstr "неделя месяца" #: lib/object.php:397 msgid "first" msgstr "первая" #: lib/object.php:398 msgid "second" msgstr "вторая" #: lib/object.php:399 msgid "third" msgstr "третья" #: lib/object.php:400 msgid "fourth" msgstr "червётрая" #: lib/object.php:401 msgid "fifth" msgstr "пятая" #: lib/object.php:402 msgid "last" msgstr "последняя" #: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16 msgid "January" msgstr "Январь" #: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17 msgid "February" msgstr "Февраль" #: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18 msgid "March" msgstr "Март" #: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19 msgid "April" msgstr "Апрель" #: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20 msgid "May" msgstr "Май" #: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21 msgid "June" msgstr "Июнь" #: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22 msgid "July" msgstr "Июль" #: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23 msgid "August" msgstr "Август" #: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: lib/object.php:441 msgid "by events date" msgstr "по дате событий" #: lib/object.php:442 msgid "by yearday(s)" msgstr "по дням недели" #: lib/object.php:443 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "по номерам недели" #: lib/object.php:444 msgid "by day and month" msgstr "по дню и месяцу" #: lib/object.php:467 msgid "Not an array" msgstr "Не массив" #: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37 msgid "Date" msgstr "Дата" #: lib/search.php:40 msgid "Cal." msgstr "Кал." #: templates/calendar.php:10 msgid "All day" msgstr "Весь день" #: templates/calendar.php:11 templates/part.choosecalendar.php:15 msgid "New Calendar" msgstr "Новый Календарь" #: templates/calendar.php:12 msgid "Missing fields" msgstr "Незаполненные поля" #: templates/calendar.php:13 templates/part.eventform.php:3 msgid "Title" msgstr "Название" #: templates/calendar.php:15 msgid "From Date" msgstr "Дата начала" #: templates/calendar.php:16 msgid "From Time" msgstr "Время начала" #: templates/calendar.php:17 msgid "To Date" msgstr "Дата окончания" #: templates/calendar.php:18 msgid "To Time" msgstr "Время окончания" #: templates/calendar.php:19 msgid "The event ends before it starts" msgstr "Окончание события раньше, чем его начало" #: templates/calendar.php:20 msgid "There was a database fail" msgstr "Ошибка базы данных" #: templates/calendar.php:38 msgid "Week" msgstr "Неделя" #: templates/calendar.php:39 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: templates/calendar.php:40 msgid "List" msgstr "Список" #: templates/calendar.php:46 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: templates/calendar.php:47 msgid "Calendars" msgstr "Календари" #: templates/calendar.php:65 msgid "There was a fail, while parsing the file." msgstr "Не удалось обработать файл." #: templates/lAfix.php:9 msgid "Sun." msgstr "Вс." #: templates/lAfix.php:10 msgid "Mon." msgstr "Пн." #: templates/lAfix.php:11 msgid "Tue." msgstr "Вт." #: templates/lAfix.php:12 msgid "Wed." msgstr "Ср." #: templates/lAfix.php:13 msgid "Thu." msgstr "Чт." #: templates/lAfix.php:14 msgid "Fri." msgstr "Пт." #: templates/lAfix.php:15 msgid "Sat." msgstr "Сб." #: templates/lAfix.php:28 msgid "Jan." msgstr "Янв." #: templates/lAfix.php:29 msgid "Feb." msgstr "Фев." #: templates/lAfix.php:30 msgid "Mar." msgstr "Мар." #: templates/lAfix.php:31 msgid "Apr." msgstr "Сен." #: templates/lAfix.php:32 msgid "May." msgstr "Май." #: templates/lAfix.php:33 msgid "Jun." msgstr "Июн." #: templates/lAfix.php:34 msgid "Jul." msgstr "Июл." #: templates/lAfix.php:35 msgid "Aug." msgstr "Авг." #: templates/lAfix.php:36 msgid "Sep." msgstr "Сен." #: templates/lAfix.php:37 msgid "Oct." msgstr "Окт." #: templates/lAfix.php:38 msgid "Nov." msgstr "Ноя." #: templates/lAfix.php:39 msgid "Dec." msgstr "Дек." #: templates/part.choosecalendar.php:1 msgid "Choose active calendars" msgstr "Выберите активные календари" #: templates/part.choosecalendar.php:20 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "CalDav Link" msgstr "Ссылка для CalDav" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "Новый календарь" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "Редактировать календарь" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Отображаемое имя" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "Активен" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "Цвет календаря" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "Редактировать событие" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" #: templates/part.eventform.php:5 msgid "Title of the Event" msgstr "Название событие" #: templates/part.eventform.php:11 msgid "Category" msgstr "Категория" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Select category" msgstr "Выбрать категорию" #: templates/part.eventform.php:37 msgid "All Day Event" msgstr "Событие на весь день" #: templates/part.eventform.php:41 msgid "From" msgstr "От" #: templates/part.eventform.php:49 msgid "To" msgstr "До" #: templates/part.eventform.php:57 msgid "Advanced options" msgstr "Дополнительные параметры" #: templates/part.eventform.php:61 msgid "Repeat" msgstr "Повтор" #: templates/part.eventform.php:68 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: templates/part.eventform.php:112 msgid "Select weekdays" msgstr "Выбрать дни недели" #: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138 msgid "Select days" msgstr "Выбрать дни" #: templates/part.eventform.php:130 msgid "and the events day of year." msgstr "и день года события" #: templates/part.eventform.php:143 msgid "and the events day of month." msgstr "и день месяца события" #: templates/part.eventform.php:151 msgid "Select months" msgstr "Выбрать месяцы" #: templates/part.eventform.php:164 msgid "Select weeks" msgstr "Выбрать недели" #: templates/part.eventform.php:169 msgid "and the events week of year." msgstr "и номер недели события" #: templates/part.eventform.php:175 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: templates/part.eventform.php:181 msgid "End" msgstr "Окончание" #: templates/part.eventform.php:193 msgid "occurrences" msgstr "повторений" #: templates/part.eventform.php:208 msgid "Location" msgstr "Место" #: templates/part.eventform.php:210 msgid "Location of the Event" msgstr "Место события" #: templates/part.eventform.php:216 msgid "Description" msgstr "Описание" #: templates/part.eventform.php:218 msgid "Description of the Event" msgstr "Описание события" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a calendar file" msgstr "Импортировать календарь из файла" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the calendar" msgstr "Пожалуйста, выберите календарь" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new calendar" msgstr "Создать новый календарь" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new calendar" msgstr "Название нового календаря" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing calendar" msgstr "Импортируется календарь" #: templates/part.import.php:23 msgid "Calendar imported successfully" msgstr "Календарь успешно импортирован" #: templates/part.import.php:24 msgid "Close Dialog" msgstr "Закрыть Сообщение" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "Создать новое событие" #: templates/settings.php:13 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #: templates/settings.php:30 msgid "Check always for changes of the timezone" msgstr "Всегда проверяйте изменение часового пояса" #: templates/settings.php:32 msgid "Timeformat" msgstr "Формат времени" #: templates/settings.php:34 msgid "24h" msgstr "24ч" #: templates/settings.php:35 msgid "12h" msgstr "12ч" #: templates/settings.php:41 msgid "Calendar CalDAV syncing address:" msgstr "Адрес синхронизации календаря CalDAV:"