# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. # Frederico Freire Boaventura , 2013. # , 2012. # Guilherme Maluf Balzana , 2012. # , 2012. # Rodrigo Tavares , 2013. # Sandro Venezuela , 2012. # , 2012. # Thiago Vicente , 2012. # , 2012. # Van Der Fran , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-02 00:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-01 23:03+0000\n" "Last-Translator: fboaventura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Não foi possível carregar lista da App Store" #: ajax/changedisplayname.php:23 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" msgstr "Erro de autenticação" #: ajax/changedisplayname.php:32 msgid "Unable to change display name" msgstr "Impossível alterar nome de exibição" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Grupo já existe" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Não foi possível adicionar grupo" #: ajax/enableapp.php:11 msgid "Could not enable app. " msgstr "Não foi possível habilitar aplicativo." #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-mail guardado" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "E-mail inválido" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Não foi possível remover grupo" #: ajax/removeuser.php:24 msgid "Unable to delete user" msgstr "Não foi possível remover usuário" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Idioma alterado" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Pedido inválido" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Admins não podem se remover do grupo admin" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Não foi possível adicionar usuário ao grupo %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Não foi possível remover usuário do grupo %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Não foi possível atualizar o app." #: js/apps.js:30 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Atualizar para {appversion}" #: js/apps.js:36 js/apps.js:76 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" #: js/apps.js:36 js/apps.js:64 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: js/apps.js:55 msgid "Please wait...." msgstr "Por favor, aguarde..." #: js/apps.js:84 msgid "Updating...." msgstr "Atualizando..." #: js/apps.js:87 msgid "Error while updating app" msgstr "Erro ao atualizar aplicativo" #: js/apps.js:87 msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/apps.js:90 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: js/personal.js:99 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." #: js/users.js:30 msgid "deleted" msgstr "excluído" #: js/users.js:30 msgid "undo" msgstr "desfazer" #: js/users.js:62 msgid "Unable to remove user" msgstr "Impossível remover usuário" #: js/users.js:75 templates/users.php:26 templates/users.php:80 #: templates/users.php:105 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: js/users.js:78 templates/users.php:82 templates/users.php:119 msgid "Group Admin" msgstr "Grupo Administrativo" #: js/users.js:99 templates/users.php:161 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: js/users.js:191 msgid "add group" msgstr "adicionar grupo" #: js/users.js:352 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Forneça um nome de usuário válido" #: js/users.js:353 js/users.js:359 js/users.js:374 msgid "Error creating user" msgstr "Erro ao criar usuário" #: js/users.js:358 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Forneça uma senha válida" #: personal.php:29 personal.php:30 msgid "__language_name__" msgstr "Português (Brasil)" #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" msgstr "Aviso de Segurança" #: templates/admin.php:18 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "Seu diretório de dados e seus arquivos estão, provavelmente, acessíveis a partir da internet. O .htaccess que o ownCloud fornece não está funcionando. Nós sugerimos que você configure o seu servidor web de uma forma que o diretório de dados esteja mais acessível ou que você mova o diretório de dados para fora da raiz do servidor web." #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" msgstr "Aviso de Configuração" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Seu servidor web não está configurado corretamente para permitir sincronização de arquivos porque a interface WebDAV parece estar quebrada." #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Por favor, confira os guias de instalação." #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Módulo 'fileinfo' faltando" #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "O módulo PHP 'fileinfo' está faltando. Recomendamos que ative este módulo para obter uma melhor detecção do tipo de mídia (mime-type)." #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" msgstr "Localização não funcionando" #: templates/admin.php:63 #, php-format msgid "" "This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there " "might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest" " to install the required packages on your system to support %s." msgstr "Este servidor ownCloud não pode configurar a localização do sistema para %s. Isto significa que pode haver problema com alguns caracteres nos nomes de arquivos. Nós recomendamos fortemente que você instale os pacotes requeridos em seu sistema para suportar %s." #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" msgstr "Sem conexão com a internet" #: templates/admin.php:78 msgid "" "This ownCloud server has no working internet connection. This means that " "some of the features like mounting of external storage, notifications about " "updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from " "remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to" " enable internet connection for this server if you want to have all features" " of ownCloud." msgstr "Este servidor ownCloud não tem conexão com a internet. Isto significa que alguns dos recursos como montar armazenamento externo, notificar atualizações ou instalar aplicativos de terceiros não funcionam. Acesso remoto a arquivos e envio de e-mails de notificação podem também não funcionar. Sugerimos que habilite a conexão com a internet neste servidor se quiser usufruir de todos os recursos do ownCloud." #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:101 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Execute uma tarefa com cada página carregada" #: templates/admin.php:111 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the " "owncloud root once a minute over http." msgstr "cron.php está registrado no serviço webcron. Chame a página cron.php na raíz do owncloud a cada minuto por http." #: templates/admin.php:121 msgid "" "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via " "a system cronjob once a minute." msgstr "Usar serviço de cron do sistema. Chama o arquivo cron.php na pasta owncloud via cronjob do sistema a cada minuto." #: templates/admin.php:128 msgid "Sharing" msgstr "Compartilhamento" #: templates/admin.php:134 msgid "Enable Share API" msgstr "Habilitar API de Compartilhamento" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Permitir que aplicativos usem a API de Compartilhamento" #: templates/admin.php:142 msgid "Allow links" msgstr "Permitir links" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Permitir que usuários compartilhem itens com o público usando links" #: templates/admin.php:150 msgid "Allow resharing" msgstr "Permitir recompartilhamento" #: templates/admin.php:151 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Permitir que usuários compartilhem novamente itens compartilhados com eles" #: templates/admin.php:158 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Permitir que usuários compartilhem com qualquer um" #: templates/admin.php:161 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Permitir que usuários compartilhem somente com usuários em seus grupos" #: templates/admin.php:168 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: templates/admin.php:181 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Forçar HTTPS" #: templates/admin.php:182 msgid "" "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection." msgstr "Força o cliente a conectar-se ao ownCloud por uma conexão criptografada." #: templates/admin.php:185 msgid "" "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the " "SSL enforcement." msgstr "Por favor, conecte-se a esta instância do ownCloud via HTTPS para habilitar ou desabilitar 'Forçar SSL'." #: templates/admin.php:195 msgid "Log" msgstr "Registro" #: templates/admin.php:196 msgid "Log level" msgstr "Nível de registro" #: templates/admin.php:223 msgid "More" msgstr "Mais" #: templates/admin.php:230 templates/personal.php:102 msgid "Version" msgstr "Versão" #: templates/admin.php:233 templates/personal.php:105 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Desenvolvido pela comunidade ownCloud, o código fonte está licenciado sob AGPL." #: templates/apps.php:11 msgid "Add your App" msgstr "Adicione seu Aplicativo" #: templates/apps.php:12 msgid "More Apps" msgstr "Mais Apps" #: templates/apps.php:28 msgid "Select an App" msgstr "Selecione um Aplicativo" #: templates/apps.php:34 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Ver página do aplicativo em apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:36 msgid "-licensed by " msgstr "-licenciado por " #: templates/apps.php:38 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Documentação de Usuário" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Documentação de Administrador" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Documentação Online" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Rastreador de Bugs" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Suporte Comercial" #: templates/personal.php:8 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Você usou %s do seu espaço de %s" #: templates/personal.php:15 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Faça com que os apps sincronize seus arquivos" #: templates/personal.php:26 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Mostrar este Assistente de novo" #: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:79 msgid "Password" msgstr "Senha" #: templates/personal.php:38 msgid "Your password was changed" msgstr "Sua senha foi alterada" #: templates/personal.php:39 msgid "Unable to change your password" msgstr "Não é possivel alterar a sua senha" #: templates/personal.php:40 msgid "Current password" msgstr "Senha atual" #: templates/personal.php:42 msgid "New password" msgstr "Nova senha" #: templates/personal.php:44 msgid "Change password" msgstr "Alterar senha" #: templates/personal.php:56 templates/users.php:78 msgid "Display Name" msgstr "Nome de Exibição" #: templates/personal.php:57 msgid "Your display name was changed" msgstr "Seu nome de exibição foi alterado" #: templates/personal.php:58 msgid "Unable to change your display name" msgstr "Impossível alterar seu nome de exibição" #: templates/personal.php:61 msgid "Change display name" msgstr "Alterar nome de exibição" #: templates/personal.php:70 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/personal.php:72 msgid "Your email address" msgstr "Seu endereço de e-mail" #: templates/personal.php:73 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Preencha um endereço de e-mail para habilitar a recuperação de senha" #: templates/personal.php:79 templates/personal.php:80 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: templates/personal.php:86 msgid "Help translate" msgstr "Ajude a traduzir" #: templates/personal.php:91 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:93 msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager" msgstr "Usar este endereço para conectar-se ao seu ownCloud no seu gerenciador de arquivos" #: templates/users.php:21 templates/users.php:77 msgid "Login Name" msgstr "Nome de Login" #: templates/users.php:32 msgid "Create" msgstr "Criar" #: templates/users.php:35 msgid "Default Storage" msgstr "Armazenamento Padrão" #: templates/users.php:41 templates/users.php:139 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: templates/users.php:59 templates/users.php:154 msgid "Other" msgstr "Outro" #: templates/users.php:84 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" #: templates/users.php:95 msgid "change display name" msgstr "alterar nome de exibição" #: templates/users.php:99 msgid "set new password" msgstr "definir nova senha" #: templates/users.php:134 msgid "Default" msgstr "Padrão"