# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jesse Jaara , 2012. # Jiri Grönroos , 2012. # Johannes Korpela <>, 2012. # , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-01 00:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-30 23:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ei virheitä, tiedosto lähetettiin onnistuneesti" #: ajax/upload.php:21 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "" #: ajax/upload.php:23 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Lähetetty tiedosto ylittää HTML-lomakkeessa määritetyn MAX_FILE_SIZE-arvon ylärajan" #: ajax/upload.php:25 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Tiedoston lähetys onnistui vain osittain" #: ajax/upload.php:26 msgid "No file was uploaded" msgstr "Yhtäkään tiedostoa ei lähetetty" #: ajax/upload.php:27 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Väliaikaiskansiota ei ole olemassa" #: ajax/upload.php:28 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Levylle kirjoitus epäonnistui" #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: js/fileactions.js:117 templates/index.php:83 templates/index.php:84 msgid "Unshare" msgstr "Peru jakaminen" #: js/fileactions.js:119 templates/index.php:89 templates/index.php:90 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: js/fileactions.js:181 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: js/filelist.js:201 js/filelist.js:203 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} on jo olemassa" #: js/filelist.js:201 js/filelist.js:203 msgid "replace" msgstr "korvaa" #: js/filelist.js:201 msgid "suggest name" msgstr "ehdota nimeä" #: js/filelist.js:201 js/filelist.js:203 msgid "cancel" msgstr "peru" #: js/filelist.js:250 msgid "replaced {new_name}" msgstr "" #: js/filelist.js:250 js/filelist.js:252 js/filelist.js:284 js/filelist.js:286 msgid "undo" msgstr "kumoa" #: js/filelist.js:252 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "" #: js/filelist.js:284 msgid "unshared {files}" msgstr "" #: js/filelist.js:286 msgid "deleted {files}" msgstr "" #: js/files.js:33 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Virheellinen nimi, merkit '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ja '*' eivät ole sallittuja." #: js/files.js:183 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "luodaan ZIP-tiedostoa, tämä saattaa kestää hetken." #: js/files.js:218 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui, koska sen koko on 0 tavua tai kyseessä on kansio" #: js/files.js:218 msgid "Upload Error" msgstr "Lähetysvirhe." #: js/files.js:235 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: js/files.js:254 js/files.js:368 js/files.js:398 msgid "Pending" msgstr "Odottaa" #: js/files.js:274 msgid "1 file uploading" msgstr "" #: js/files.js:277 js/files.js:331 js/files.js:346 msgid "{count} files uploading" msgstr "" #: js/files.js:349 js/files.js:382 msgid "Upload cancelled." msgstr "Lähetys peruttu." #: js/files.js:451 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Tiedoston lähetys on meneillään. Sivulta poistuminen nyt peruu tiedoston lähetyksen." #: js/files.js:523 msgid "Invalid folder name. Usage of \"Shared\" is reserved by Owncloud" msgstr "" #: js/files.js:704 msgid "{count} files scanned" msgstr "" #: js/files.js:712 msgid "error while scanning" msgstr "" #: js/files.js:785 templates/index.php:65 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: js/files.js:786 templates/index.php:76 msgid "Size" msgstr "Koko" #: js/files.js:787 templates/index.php:78 msgid "Modified" msgstr "Muutettu" #: js/files.js:814 msgid "1 folder" msgstr "1 kansio" #: js/files.js:816 msgid "{count} folders" msgstr "{count} kansiota" #: js/files.js:824 msgid "1 file" msgstr "1 tiedosto" #: js/files.js:826 msgid "{count} files" msgstr "{count} tiedostoa" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Tiedostonhallinta" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Lähetettävän tiedoston suurin sallittu koko" #: templates/admin.php:9 msgid "max. possible: " msgstr "suurin mahdollinen:" #: templates/admin.php:12 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Tarvitaan useampien tiedostojen ja kansioiden latausta varten." #: templates/admin.php:14 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Ota ZIP-paketin lataaminen käytöön" #: templates/admin.php:17 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 on rajoittamaton" #: templates/admin.php:19 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "ZIP-tiedostojen enimmäiskoko" #: templates/admin.php:23 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Uusi" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Tekstitiedosto" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "" #: templates/index.php:35 msgid "Upload" msgstr "Lähetä" #: templates/index.php:43 msgid "Cancel upload" msgstr "Peru lähetys" #: templates/index.php:57 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Täällä ei ole mitään. Lähetä tänne jotakin!" #: templates/index.php:71 msgid "Download" msgstr "Lataa" #: templates/index.php:103 msgid "Upload too large" msgstr "Lähetettävä tiedosto on liian suuri" #: templates/index.php:105 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Lähetettäväksi valitsemasi tiedostot ylittävät palvelimen salliman tiedostokoon rajan." #: templates/index.php:110 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Tiedostoja tarkistetaan, odota hetki." #: templates/index.php:113 msgid "Current scanning" msgstr "Tämänhetkinen tutkinta"