# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christophe Lherieau , 2013-2014 # Cyril Glapa , 2013 # Etienne , 2013 # Fabian Lemaître , 2014 # Gauth , 2014 # Ogre Sympathique, 2013 # themen , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-07 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: base.php:678 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Vous accédez au serveur à partir d'un domaine non-approuvé." #: base.php:679 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "Veuillez contacter votre administrateur. Si vous être l'administrateur de cette instance, il faut configurer la variable \"trusted_domain\" dans le fichier config/config.php. Un exemple de configuration est fournit dans le fichier config/config.sample.php." #: private/app.php:245 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "L'application \"%s\" ne peut être installée car elle n'est pas compatible avec cette version de ownCloud." #: private/app.php:261 msgid "No app name specified" msgstr "Aucun nom d'application spécifié" #: private/app.php:367 msgid "Help" msgstr "Aide" #: private/app.php:380 msgid "Personal" msgstr "Personnel" #: private/app.php:391 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: private/app.php:403 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: private/app.php:416 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: private/app.php:918 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Echec de la mise à niveau \"%s\"." #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Type de fichier inconnu" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Image invalide" #: private/defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "services web sous votre contrôle" #: private/installer.php:64 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Aucune source spécifiée pour installer l'application" #: private/installer.php:71 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Aucun href spécifié pour installer l'application par http" #: private/installer.php:76 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Aucun chemin spécifié pour installer l'application depuis un fichier local" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Les archives de type %s ne sont pas supportées" #: private/installer.php:104 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive lors de l'installation de l'application" #: private/installer.php:126 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "L'application ne fournit pas de fichier info.xml" #: private/installer.php:132 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "L'application ne peut être installée car elle contient du code non-autorisé" #: private/installer.php:138 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "L'application ne peut être installée car elle n'est pas compatible avec cette version de ownCloud" #: private/installer.php:144 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "L'application ne peut être installée car elle contient la balise true qui n'est pas autorisée pour les applications non-diffusées" #: private/installer.php:157 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "L'application ne peut être installée car la version de info.xml/version n'est identique à celle indiquée sur l'app store" #: private/installer.php:167 msgid "App directory already exists" msgstr "Le dossier de l'application existe déjà" #: private/installer.php:180 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Impossible de créer le dossier de l'application. Corrigez les droits d'accès. %s" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "L'application n'est pas activée" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Erreur d'authentification" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "La session a expiré. Veuillez recharger la page." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Utilisateur inconnu" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s entrez le nom d'utilisateur de la base de données." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s entrez le nom de la base de données." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s vous nez pouvez pas utiliser de points dans le nom de la base de données" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Le nom d'utilisateur et/ou le mot de passe de la base MS SQL est invalide : %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Vous devez spécifier soit le nom d'un compte existant, soit celui de l'administrateur." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe MySQL/MariaDB invalide" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Erreur de la base de données : \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "La requête en cause est : \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "L'utilisateur MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' existe déjà." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "L'utilisateur MySQL/MariaDB '%s'@'%%' existe déjà" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "La connexion Oracle ne peut pas être établie" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base Oracle invalide" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "La requête en cause est : \"%s\", nom : %s, mot de passe : %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base PostgreSQL invalide" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Spécifiez un nom d'utilisateur pour l'administrateur." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Spécifiez un mot de passe administrateur." #: private/setup.php:164 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Votre serveur web, n'est pas correctement configuré pour permettre la synchronisation des fichiers, car l'interface WebDav ne fonctionne pas comme il faut." #: private/setup.php:165 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Veuillez vous référer au guide d'installation." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s partagé »%s« avec vous" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "Le partage de %s a échoué car le fichier n'existe pas" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à partager %s" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Le partage de %s a échoué car l'utilisateur %s est le propriétaire de l'objet" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Le partage de %s a échoué car l'utilisateur %s n'existe pas" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Le partage de %s a échoué car l'utilisateur %s n'est membre d'aucun groupe auquel %s appartient" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Le partage de %s a échoué car cet objet est déjà partagé avec %s" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Le partage de %s a échoué car le groupe %s n'existe pas" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Le partage de %s a échoué car %s n'est pas membre du groupe %s" #: private/share/share.php:627 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Vous devez fournir un mot de passe pour créer un lien public, seul les liens protégés sont autorisées." #: private/share/share.php:653 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Le partage de %s a échoué car un partage de lien n'est pas permis" #: private/share/share.php:660 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Le type de partage %s n'est pas valide pour %s" #: private/share/share.php:820 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Le réglage des permissions pour %s a échoué car les permissions dépassent celle accordée à %s" #: private/share/share.php:881 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Le réglage des permissions pour %s a échoué car l'objet n'a pas été trouvé" #: private/share/share.php:1002 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "L'emplacement du partage %s doit implémenter l'interface OCP\\Share_Backend" #: private/share/share.php:1009 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Emplacement de partage %s introuvable" #: private/share/share.php:1015 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "L'emplacement du partage %s est introuvable" #: private/share/share.php:1431 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Le partage de %s a échoué car l'utilisateur %s est déjà l'utilisateur à l'origine du partage." #: private/share/share.php:1440 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Le partage de %s a échoué car les permissions dépassent les permissions accordées à %s" #: private/share/share.php:1456 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Le partage de %s a échoué car le repartage n'est pas autorisé" #: private/share/share.php:1468 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Le partage %s a échoué parce que la source n'a été trouvée pour le partage %s." #: private/share/share.php:1482 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Le partage de %s a échoué car le fichier n'a pas été trouvé dans les fichiers mis en cache." #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la catégorie \"%s\"" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "il y a quelques secondes" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "il y a %n minutes" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "Il y a %n heures" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "hier" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "il y a %n jours" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "le mois dernier" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "Il y a %n mois" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "l'année dernière" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "il y a plusieurs années" #: private/user/manager.php:238 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Seuls les caractères suivants sont autorisés dans un nom d'utilisateur : \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", et \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:243 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Un nom d'utilisateur valide doit être saisi" #: private/user/manager.php:247 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Un mot de passe valide doit être saisi" #: private/user/manager.php:252 msgid "The username is already being used" msgstr "Le nom d'utilisateur est déjà utilisé" #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Impossible d'obtenir le verrouillage de type %d sur \"%s\"."