# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-30 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 10:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/share.php:87 msgid "Expiration date is in the past." msgstr "" #: ajax/share.php:119 ajax/share.php:161 #, php-format msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "Tidak dapat mengirim Email ke pengguna berikut: %s" #: ajax/update.php:10 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "Hidupkan mode perawatan" #: ajax/update.php:13 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "Matikan mode perawatan" #: ajax/update.php:16 msgid "Updated database" msgstr "Basis data terbaru" #: avatar/controller.php:62 msgid "No image or file provided" msgstr "Tidak ada gambar atau file yang disediakan" #: avatar/controller.php:81 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipe berkas tak dikenal" #: avatar/controller.php:85 msgid "Invalid image" msgstr "Gambar tidak sah" #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "Tidak ada gambar profil sementara yang tersedia, coba lagi" #: avatar/controller.php:135 msgid "No crop data provided" msgstr "Tidak ada data krop tersedia" #: js/config.php:36 msgid "Sunday" msgstr "Minggu" #: js/config.php:37 msgid "Monday" msgstr "Senin" #: js/config.php:38 msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" #: js/config.php:39 msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" #: js/config.php:40 msgid "Thursday" msgstr "Kamis" #: js/config.php:41 msgid "Friday" msgstr "Jumat" #: js/config.php:42 msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" #: js/config.php:47 msgid "January" msgstr "Januari" #: js/config.php:48 msgid "February" msgstr "Februari" #: js/config.php:49 msgid "March" msgstr "Maret" #: js/config.php:50 msgid "April" msgstr "April" #: js/config.php:51 msgid "May" msgstr "Mei" #: js/config.php:52 msgid "June" msgstr "Juni" #: js/config.php:53 msgid "July" msgstr "Juli" #: js/config.php:54 msgid "August" msgstr "Agustus" #: js/config.php:55 msgid "September" msgstr "September" #: js/config.php:56 msgid "October" msgstr "Oktober" #: js/config.php:57 msgid "November" msgstr "November" #: js/config.php:58 msgid "December" msgstr "Desember" #: js/js.js:483 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: js/js.js:583 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." #: js/js.js:1240 msgid "seconds ago" msgstr "beberapa detik yang lalu" #: js/js.js:1241 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "%n menit yang lalu" #: js/js.js:1242 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "%n jam yang lalu" #: js/js.js:1243 msgid "today" msgstr "hari ini" #: js/js.js:1244 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" #: js/js.js:1245 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "%n hari yang lalu" #: js/js.js:1246 msgid "last month" msgstr "bulan kemarin" #: js/js.js:1247 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "%n bulan yang lalu" #: js/js.js:1248 msgid "last year" msgstr "tahun kemarin" #: js/js.js:1249 msgid "years ago" msgstr "beberapa tahun lalu" #: js/oc-dialogs.js:125 msgid "Choose" msgstr "Pilih" #: js/oc-dialogs.js:151 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "Galat memuat templat berkas pemilih: {error}" #: js/oc-dialogs.js:177 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: js/oc-dialogs.js:187 msgid "No" msgstr "Tidak" #: js/oc-dialogs.js:204 msgid "Ok" msgstr "Oke" #: js/oc-dialogs.js:224 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "Galat memuat templat pesan: {error}" #: js/oc-dialogs.js:352 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "{count} berkas konflik" #: js/oc-dialogs.js:366 msgid "One file conflict" msgstr "Satu berkas konflik" #: js/oc-dialogs.js:372 msgid "New Files" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:373 msgid "Already existing files" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:375 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "Berkas mana yang ingin anda pertahankan?" #: js/oc-dialogs.js:376 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "Jika anda memilih kedua versi, berkas yang disalin akan memiliki nomor yang ditambahkan sesuai namanya." #: js/oc-dialogs.js:384 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: js/oc-dialogs.js:394 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: js/oc-dialogs.js:441 js/oc-dialogs.js:454 msgid "(all selected)" msgstr "(semua terpilih)" #: js/oc-dialogs.js:444 js/oc-dialogs.js:458 msgid "({count} selected)" msgstr "({count} terpilih)" #: js/oc-dialogs.js:466 msgid "Error loading file exists template" msgstr "Galat memuat templat berkas yang sudah ada" #: js/setup.js:84 msgid "Very weak password" msgstr "" #: js/setup.js:85 msgid "Weak password" msgstr "" #: js/setup.js:86 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/setup.js:87 msgid "Good password" msgstr "" #: js/setup.js:88 msgid "Strong password" msgstr "" #: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106 msgid "Shared" msgstr "Dibagikan" #: js/share.js:109 msgid "Share" msgstr "Bagikan" #: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:734 #: templates/installation.php:10 msgid "Error" msgstr "Galat" #: js/share.js:160 js/share.js:790 msgid "Error while sharing" msgstr "Galat ketika membagikan" #: js/share.js:171 msgid "Error while unsharing" msgstr "Galat ketika membatalkan pembagian" #: js/share.js:178 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Galat ketika mengubah izin" #: js/share.js:188 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Dibagikan dengan anda dan grup {group} oleh {owner}" #: js/share.js:190 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Dibagikan dengan anda oleh {owner}" #: js/share.js:214 msgid "Share with user or group …" msgstr "Bagikan dengan pengguna atau grup ..." #: js/share.js:220 msgid "Share link" msgstr "Bagikan tautan" #: js/share.js:223 msgid "Password protect" msgstr "Lindungi dengan sandi" #: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40 msgid "Password" msgstr "Sandi" #: js/share.js:230 msgid "Allow Public Upload" msgstr "Izinkan Unggahan Publik" #: js/share.js:234 msgid "Email link to person" msgstr "Emailkan tautan ini ke orang" #: js/share.js:235 msgid "Send" msgstr "Kirim" #: js/share.js:240 msgid "Set expiration date" msgstr "Atur tanggal kedaluwarsa" #: js/share.js:241 msgid "Expiration date" msgstr "Tanggal kedaluwarsa" #: js/share.js:277 msgid "Share via email:" msgstr "Bagian lewat email:" #: js/share.js:280 msgid "No people found" msgstr "Tidak ada orang ditemukan" #: js/share.js:324 js/share.js:385 msgid "group" msgstr "grup" #: js/share.js:357 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Berbagi ulang tidak diizinkan" #: js/share.js:401 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Dibagikan dalam {item} dengan {user}" #: js/share.js:423 msgid "Unshare" msgstr "Batalkan berbagi" #: js/share.js:431 msgid "notify by email" msgstr "notifikasi via email" #: js/share.js:434 msgid "can edit" msgstr "dapat sunting" #: js/share.js:436 msgid "access control" msgstr "kontrol akses" #: js/share.js:439 msgid "create" msgstr "buat" #: js/share.js:442 msgid "update" msgstr "perbarui" #: js/share.js:445 msgid "delete" msgstr "hapus" #: js/share.js:448 msgid "share" msgstr "bagikan" #: js/share.js:721 msgid "Password protected" msgstr "Sandi dilindungi" #: js/share.js:734 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Galat ketika menghapus tanggal kedaluwarsa" #: js/share.js:752 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Galat ketika mengatur tanggal kedaluwarsa" #: js/share.js:777 msgid "Sending ..." msgstr "Mengirim ..." #: js/share.js:788 msgid "Email sent" msgstr "Email terkirim" #: js/share.js:812 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: js/tags.js:4 msgid "The object type is not specified." msgstr "Tipe objek tidak ditentukan." #: js/tags.js:13 msgid "Enter new" msgstr "Masukkan baru" #: js/tags.js:27 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: js/tags.js:31 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: js/tags.js:39 msgid "Edit tags" msgstr "Sunting tag" #: js/tags.js:57 msgid "Error loading dialog template: {error}" msgstr "Galat memuat templat dialog: {error}" #: js/tags.js:264 msgid "No tags selected for deletion." msgstr "Tidak ada tag yang terpilih untuk dihapus." #: js/update.js:8 msgid "Please reload the page." msgstr "Silakan muat ulang halaman." #: js/update.js:17 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "Pembaruan gagal. Silakan laporkan masalah ini ke komunitas ownCloud." #: js/update.js:21 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "Pembaruan sukses. Anda akan diarahkan ulang ke ownCloud." #: lostpassword/controller.php:70 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "%s sandi diatur ulang" #: lostpassword/controller.php:72 msgid "" "A problem has occurred whilst sending the email, please contact your " "administrator." msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Gunakan tautan berikut untuk menyetel ulang sandi Anda: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:7 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "Tautan untuk mengatur ulang sandi anda telah dikirimkan ke email Anda.
Jika anda tidak menerimanya selama waktu yang wajar, periksa folder spam/sampah Anda.
Jika tidak ada juga, coba tanyakanlah kepada administrator lokal anda." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "Permintaan gagal!
Apakah anda yakin email/nama pengguna anda benar?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Anda akan menerima tautan penyetelan ulang sandi lewat Email." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53 #: templates/login.php:32 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:25 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "Berkas anda terenkripsi. Jika sebelumnya anda belum mengaktifkan kunci pemulihan, tidak akan ada cara lagi untuk mendapatkan data anda kembali setelah sandi anda diatur ulang. Jika anda tidak yakin dengan apa yang harus dilakukan, silakan hubungi administrator anda sebelum melanjutkan. Apakah anda benar-benar ingin melanjutkan?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "Ya, Saya sungguh ingin mengatur ulang sandi saya sekarang" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:30 msgid "Reset" msgstr "Atur Ulang" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Sandi Anda telah diatur ulang" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Ke halaman masuk" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Sandi baru" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Atur ulang sandi" #: setup/controller.php:140 #, php-format msgid "" "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. " "Use it at your own risk! " msgstr "" #: setup/controller.php:144 msgid "" "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead." msgstr "" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Pribadi" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Pengguna" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:116 msgid "Apps" msgstr "Aplikasi" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "Galat saat memuat tag" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "Tag sudah ada" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "Galat saat menghapus tag" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "Galat saat memberikan tag" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "Galat saat menghapus tag" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "Galat saat memberikan sebagai favorit" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "Galat saat menghapus sebagai favorit" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Akses ditolak" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "Cloud tidak ditemukan" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" msgstr "Hai,\n\nhanya supaya anda tahu bahwa %s membagikan %s dengan anda.\nLihat: %s\n\n" #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." msgstr "Pembagian akan berakhir pada %s." #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20 msgid "Cheers!" msgstr "Horee!" #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32 #: templates/installation.php:39 msgid "Security Warning" msgstr "Peringatan Keamanan" #: templates/installation.php:26 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "Versi PHP Anda rentan terhadap serangan NULL Byte (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:27 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "Silakan perbarui instalasi PHP anda untuk menggunakan %s dengan aman." #: templates/installation.php:33 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Generator acak yang aman tidak tersedia, silakan aktifkan ekstensi OpenSSL pada PHP." #: templates/installation.php:34 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Tanpa generator acak, penyerang mungkin dapat menebak token penyetelan sandi dan mengambil alih akun Anda." #: templates/installation.php:40 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "Kemungkinan direktori data dan berkas anda dapat diakses dari internet karena berkas .htaccess tidak berfungsi." #: templates/installation.php:42 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "Untuk informasi cara mengkonfigurasi server anda dengan benar, silakan lihat dokumentasi." #: templates/installation.php:48 msgid "Create an admin account" msgstr "Buat sebuah akun admin" #: templates/installation.php:70 msgid "Storage & database" msgstr "" #: templates/installation.php:77 msgid "Data folder" msgstr "Folder data" #: templates/installation.php:90 msgid "Configure the database" msgstr "Konfigurasikan basis data" #: templates/installation.php:94 msgid "will be used" msgstr "akan digunakan" #: templates/installation.php:109 msgid "Database user" msgstr "Pengguna basis data" #: templates/installation.php:118 msgid "Database password" msgstr "Sandi basis data" #: templates/installation.php:123 msgid "Database name" msgstr "Nama basis data" #: templates/installation.php:132 msgid "Database tablespace" msgstr "Tablespace basis data" #: templates/installation.php:140 msgid "Database host" msgstr "Host basis data" #: templates/installation.php:150 msgid "Finish setup" msgstr "Selesaikan instalasi" #: templates/installation.php:150 msgid "Finishing …" msgstr "Menyelesaikan ..." #: templates/layout.user.php:40 msgid "" "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " "Please enable " "JavaScript and re-load this interface." msgstr "Aplikasi ini memerlukan JavaScript yang diaktifkan untuk beroperasi dengan benar. Silahkan aktifkan JavaScript and re-load this interface." #: templates/layout.user.php:44 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s tersedia. Dapatkan informasi lebih lanjut tentang cara memperbarui." #: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8 msgid "Log out" msgstr "Keluar" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Masuk otomatis ditolak!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Jika anda tidak pernah mengubah sandi baru-baru ini, akun anda mungkin dalam bahaya!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Silakan ubah sandi anda untuk mengamankan kembali akun anda." #: templates/login.php:17 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "Otentikasi dari sisi server gagal!" #: templates/login.php:18 msgid "Please contact your administrator." msgstr "Silahkan hubungi administrator anda." #: templates/login.php:46 msgid "Lost your password?" msgstr "Lupa sandi?" #: templates/login.php:51 msgid "remember" msgstr "selalu masuk" #: templates/login.php:54 msgid "Log in" msgstr "Masuk" #: templates/login.php:60 msgid "Alternative Logins" msgstr "Cara Alternatif untuk Masuk" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared %s " "with you.
View it!

" msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." msgstr "ownCloud ini sedang dalam mode pengguna tunggal." #: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." msgstr "Ini berarti hanya administrator yang dapat menggunakan ownCloud." #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "Hubungi administrator sistem anda jika pesan ini terus muncul atau muncul tiba-tiba." #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr "Terima kasih atas kesabaran anda." #: templates/update.admin.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Memperbarui ownCloud ke versi %s, prosesnya akan berlangsung beberapa saat." #: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "ownCloud ini sedang diperbarui, yang mungkin memakan waktu cukup lama." #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr "Muat ulang halaman ini setelah beberapa saat untuk tetap menggunakan ownCloud."