# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daisuke Deguchi , 2013-2014 # タカハシ , 2013-2014 # Koichi MATSUMOTO , 2013 # kuromabo , 2014 # Mika Kobayashi, 2014 # YANO Tetsu , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-05 02:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-05 06:03+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: base.php:200 base.php:207 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "\"config\" ディレクトリに書き込みができません!" #: base.php:201 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "多くの場合、これはWEBサーバーに config ディレクトリへの書き込み権限を付与することで解決が可能です。" #: base.php:203 #, php-format msgid "See %s" msgstr "%s を閲覧" #: base.php:208 private/util.php:428 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "多くの場合、これは %sWEBサーバーに config ディレクトリへの書き込み権限を付与%s することで解決が可能です。" #: base.php:688 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "信頼されていないドメインからサーバーにアクセスしています。" #: base.php:689 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "管理者に連絡してください。このサーバーの管理者の場合は、\"trusted_domain\" の設定を config/config.php に設定してください。config/config.sample.php にサンプルの設定方法が記載してあります。" #: private/app.php:366 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: private/app.php:379 msgid "Personal" msgstr "個人" #: private/app.php:390 msgid "Settings" msgstr "設定" #: private/app.php:402 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: private/app.php:415 msgid "Admin" msgstr "管理" #: private/app.php:985 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "\"%s\" へのアップグレードに失敗しました。" #: private/app.php:1142 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "アプリ \\\"%s\\\" をインストールできません。現在の owncloud のバージョンと互換性がありません。" #: private/app.php:1154 msgid "No app name specified" msgstr "アプリ名が未指定" #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "不明なファイルタイプ" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "無効な画像" #: private/defaults.php:38 msgid "web services under your control" msgstr "管理下のウェブサービス" #: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "アプリディレクトリはすでに存在します" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "アプリフォルダーを作成できませんでした。%s のパーミッションを修正してください。" #: private/installer.php:235 msgid "No source specified when installing app" msgstr "アプリインストール時のソースが未指定" #: private/installer.php:243 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "アプリインストール時のhttpの URL が未指定" #: private/installer.php:248 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "アプリインストール時のローカルファイルのパスが未指定" #: private/installer.php:256 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "\"%s\"タイプのアーカイブ形式は未サポート" #: private/installer.php:270 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "アプリをインストール中にアーカイブファイルを開けませんでした。" #: private/installer.php:308 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "アプリにinfo.xmlファイルが入っていません" #: private/installer.php:314 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "アプリで許可されないコードが入っているのが原因でアプリがインストールできません" #: private/installer.php:320 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "アプリは、このバージョンのownCloudと互換性がないためインストールできません。" #: private/installer.php:326 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "非shippedアプリには許可されないtrueタグが含まれているためにアプリをインストールできません。" #: private/installer.php:339 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "info.xml/versionのバージョンがアプリストアのバージョンと合っていないため、アプリはインストールされません" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "アプリケーションは無効です" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "認証エラー" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "トークンが無効になりました。ページを再読込してください。" #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "不明なユーザー" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s のデータベースのユーザー名を入力してください。" #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s のデータベース名を入力してください。" #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s ではデータベース名にドットを利用できないかもしれません。" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL サーバーのユーザー名/パスワードが正しくありません: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "既存のアカウントもしくは管理者のどちらかを入力する必要があります。" #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "MySQL/MariaDB のユーザー名及び/またはパスワードが無効" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "DBエラー: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "違反コマンド: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL/MariaDB のユーザー '%s'@'localhost' はすでに存在します。" #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "MySQL/MariaDB からこのユーザーを削除" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL/MariaDB のユーザー '%s'@'%%' はすでに存在します" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "MySQL/MariaDB からこのユーザーを削除。" #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Oracleへの接続が確立できませんでした。" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Oracleのユーザー名もしくはパスワードは有効ではありません" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "違反コマンド: \"%s\"、名前: %s、パスワード: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "PostgreSQLのユーザー名もしくはパスワードは有効ではありません" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "管理者のユーザー名を設定" #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "管理者のパスワードを設定。" #: private/setup.php:170 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "WebDAVインターフェースに問題があると思われるため、WEBサーバーはまだファイルの同期を許可するよう適切に設定されていません。" #: private/setup.php:171 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "インストールガイドをよく確認してください。" #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%sが あなたと »%s«を共有しました" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "%s の共有に失敗しました。そのようなファイルは存在しないからです。" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "%s を共有することを許可されていません。" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "%s の共有に失敗しました。ユーザー %s がアイテム所有者です。" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "%s の共有に失敗しました。ユーザー %s が存在しません。" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "%s の共有に失敗しました。ユーザー %s はどのグループにも属していません。%s は、??のメンバーです。" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "%s の共有に失敗しました。このアイテムは既に %s で共有されています。" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "%s の共有に失敗しました。グループ %s は存在しません。" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "%s の共有に失敗しました。%s は、グループ %s のメンバーではありません。" #: private/share/share.php:628 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "公開用リンクの作成にはパスワードの設定が必要です" #: private/share/share.php:654 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "%s の共有に失敗しました。リンクでの共有は許可されていません。" #: private/share/share.php:661 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "%s の共有方法は、%s には適用できません。" #: private/share/share.php:861 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "%s の権限設定に失敗しました。%s に許可されている権限を越えています。" #: private/share/share.php:922 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "%s の権限設定に失敗しました。アイテムが存在しません。" #: private/share/share.php:960 #, php-format msgid "" "Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they " "where shared" msgstr "" #: private/share/share.php:968 msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past" msgstr "" #: private/share/share.php:1093 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "%s のバックエンドの共有には、OCP\\Share_Backend インターフェースを実装しなければなりません。" #: private/share/share.php:1100 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "共有バックエンド %s が見つかりません" #: private/share/share.php:1106 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "%s のための共有バックエンドが見つかりません" #: private/share/share.php:1523 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "%s の共有に失敗しました。ユーザー %s が元々の共有者であるからです。" #: private/share/share.php:1532 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "%s の共有に失敗しました。%s に付与されている許可を超えているからです。" #: private/share/share.php:1548 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "%s の共有に失敗しました。再共有が許されていないからです。" #: private/share/share.php:1560 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "%s の共有に失敗しました。%s のバックエンド共有に必要なソースが見つかりませんでした。" #: private/share/share.php:1574 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "%s の共有に失敗しました。ファイルキャッシュにファイルがありませんでした。" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "カテゴリ \"%s\" が見つかりませんでした" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "数秒前" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "%n 分前" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "%n 時間前" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "今日" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "1日前" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "%n日前" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "1ヶ月前" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "%nヶ月前" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "1年前" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "年前" #: private/user/manager.php:239 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "ユーザー名で利用できる文字列は、次のものです: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", and \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:244 msgid "A valid username must be provided" msgstr "有効なユーザー名を指定する必要があります" #: private/user/manager.php:248 msgid "A valid password must be provided" msgstr "有効なパスワードを指定する必要があります" #: private/user/manager.php:253 msgid "The username is already being used" msgstr "ユーザー名はすでに使われています" #: private/util.php:413 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "データベースドライバー (sqlite, mysql, postgresql) がインストールされていません。" #: private/util.php:420 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "多くの場合、パーミッションは %sWEBサーバーにルートディレクトリへの書き込み権限を付与%s することで解決が可能です。" #: private/util.php:427 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "\"config\" ディレクトリに書き込みができません" #: private/util.php:440 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "\"apps\" ディレクトリに書き込みができません" #: private/util.php:441 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "多くの場合、これは %sWEBサーバーに apps ディレクトリへの書き込み権限を付与%s するか、設定ファイルでアプリストアを無効化することで解決が可能です。" #: private/util.php:455 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "\"data\" ディレクトリ (%s) を作成できません" #: private/util.php:456 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by giving the " "webserver write access to the root directory." msgstr "多くの場合、これはWEBサーバーにルートディレクトリへの書き込み権限を付与することで解決が可能です。" #: private/util.php:472 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "ロケールを %s に設定できませんでした" #: private/util.php:475 msgid "" "Please install one of theses locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "これらのロケールのいずれかをシステムにインストールし、WEBサーバーを再起動してください。" #: private/util.php:479 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "サーバー管理者にモジュールのインストールを依頼してください。" #: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497 #: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525 #: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546 #: private/util.php:561 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "PHP のモジュール %s がインストールされていません。" #: private/util.php:553 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "PHP %s 以上が必要です。" #: private/util.php:554 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "PHPを最新バージョンに更新するようサーバー管理者に依頼してください。現在のPHPのバージョンは、ownCloud および PHP コミュニティでサポートされていません。" #: private/util.php:571 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "PHPセーフモードは有効です。ownCloud を適切に動作させるには無効化する必要があります。" #: private/util.php:572 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "PHPセーフモードは多くの場合において役に立たない設定のため、無効化すべきです。サーバー管理者に php.ini もしくはWEBサーバー設定で無効化するよう依頼してください。" #: private/util.php:579 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "マジッククォートは有効です。ownCloud を適切に動作させるには無効化する必要があります。" #: private/util.php:580 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "マジッククォートは多くの場合において役に立たない設定のため、無効化すべきです。サーバー管理者に php.ini もしくはWEBサーバー設定で無効化するよう依頼してください。" #: private/util.php:594 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "PHP モジュールはインストールされていますが、まだ一覧に表示されていますか?" #: private/util.php:595 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "サーバー管理者にWEBサーバーを再起動するよう依頼してください。" #: private/util.php:624 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "PostgreSQL >= 9 が必要です" #: private/util.php:625 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "新しいバージョンのデータベースにアップグレードしてください" #: private/util.php:632 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "PostgreSQL のバージョンチェック中にエラーが発生しました" #: private/util.php:633 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "PostgreSQL >= 9 がインストールされているかどうか確認してください。もしくは、ログからエラーに関する詳細な情報を確認してください。" #: private/util.php:695 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "ディレクトリが他のユーザーから見えないように、パーミッションを 0770 に変更してください。" #: private/util.php:704 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "データディレクトリ (%s) は他のユーザーも閲覧することができます" #: private/util.php:725 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "データディレクトリ (%s) は無効です" #: private/util.php:726 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "データディレクトリに \".ocdata\" ファイルが含まれていることを確認してください。" #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "\"%s\" で %d タイプのロックを取得できませんでした。"