# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. # Marios Bekatoros <>, 2012. # Petros Kyladitis , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:14+0000\n" "Last-Translator: icewind \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/categories/rescan.php:28 msgid "No calendars found." msgstr "Δε βρέθηκαν ημερολόγια." #: ajax/categories/rescan.php:36 msgid "No events found." msgstr "Δε βρέθηκαν γεγονότα." #: ajax/event/edit.form.php:20 msgid "Wrong calendar" msgstr "Λάθος ημερολόγιο" #: ajax/settings/guesstimezone.php:25 msgid "New Timezone:" msgstr "Νέα ζώνη ώρας:" #: ajax/settings/settimezone.php:22 msgid "Timezone changed" msgstr "Η ζώνη ώρας άλλαξε" #: ajax/settings/settimezone.php:24 msgid "Invalid request" msgstr "Μη έγκυρο αίτημα" #: appinfo/app.php:19 templates/calendar.php:15 #: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31 #: templates/settings.php:12 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: js/calendar.js:93 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: js/calendar.js:828 msgid "ddd" msgstr "" #: js/calendar.js:829 msgid "ddd M/d" msgstr "" #: js/calendar.js:830 msgid "dddd M/d" msgstr "" #: js/calendar.js:833 msgid "MMMM yyyy" msgstr "" #: js/calendar.js:835 msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" msgstr "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" #: js/calendar.js:837 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "" #: lib/app.php:125 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" #: lib/app.php:126 msgid "Business" msgstr "Επιχείρηση" #: lib/app.php:127 msgid "Call" msgstr "Κλήση" #: lib/app.php:128 msgid "Clients" msgstr "Πελάτες" #: lib/app.php:129 msgid "Deliverer" msgstr "Παραδώσας" #: lib/app.php:130 msgid "Holidays" msgstr "Διακοπές" #: lib/app.php:131 msgid "Ideas" msgstr "Ιδέες" #: lib/app.php:132 msgid "Journey" msgstr "Ταξίδι" #: lib/app.php:133 msgid "Jubilee" msgstr "Γιορτή" #: lib/app.php:134 msgid "Meeting" msgstr "Συνάντηση" #: lib/app.php:135 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: lib/app.php:136 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικό" #: lib/app.php:137 msgid "Projects" msgstr "Έργα" #: lib/app.php:138 msgid "Questions" msgstr "Ερωτήσεις" #: lib/app.php:139 msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: lib/app.php:380 msgid "unnamed" msgstr "ανώνυμο" #: lib/object.php:330 msgid "Does not repeat" msgstr "Μη επαναλαμβανόμενο" #: lib/object.php:331 msgid "Daily" msgstr "Καθημερινά" #: lib/object.php:332 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" #: lib/object.php:333 msgid "Every Weekday" msgstr "Κάθε μέρα" #: lib/object.php:334 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Δύο φορές την εβδομάδα" #: lib/object.php:335 msgid "Monthly" msgstr "Μηνιαία" #: lib/object.php:336 msgid "Yearly" msgstr "Ετήσια" #: lib/object.php:343 msgid "never" msgstr "ποτέ" #: lib/object.php:344 msgid "by occurrences" msgstr "κατά συχνότητα πρόσβασης" #: lib/object.php:345 msgid "by date" msgstr "κατά ημερομηνία" #: lib/object.php:352 msgid "by monthday" msgstr "κατά ημέρα" #: lib/object.php:353 msgid "by weekday" msgstr "κατά εβδομάδα" #: lib/object.php:360 templates/settings.php:42 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: lib/object.php:361 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: lib/object.php:362 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: lib/object.php:363 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: lib/object.php:364 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: lib/object.php:365 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: lib/object.php:366 templates/settings.php:43 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: lib/object.php:373 msgid "events week of month" msgstr "συμβάντα της εβδομάδας του μήνα" #: lib/object.php:374 msgid "first" msgstr "πρώτο" #: lib/object.php:375 msgid "second" msgstr "δεύτερο" #: lib/object.php:376 msgid "third" msgstr "τρίτο" #: lib/object.php:377 msgid "fourth" msgstr "τέταρτο" #: lib/object.php:378 msgid "fifth" msgstr "πέμπτο" #: lib/object.php:379 msgid "last" msgstr "τελευταίο" #: lib/object.php:401 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: lib/object.php:402 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: lib/object.php:403 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: lib/object.php:404 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #: lib/object.php:405 msgid "May" msgstr "Μάϊος" #: lib/object.php:406 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: lib/object.php:407 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: lib/object.php:408 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: lib/object.php:409 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: lib/object.php:410 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: lib/object.php:411 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: lib/object.php:412 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: lib/object.php:418 msgid "by events date" msgstr "κατά ημερομηνία συμβάντων" #: lib/object.php:419 msgid "by yearday(s)" msgstr "κατά ημέρα(ες) του έτους" #: lib/object.php:420 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "κατά εβδομάδα(ες)" #: lib/object.php:421 msgid "by day and month" msgstr "κατά ημέρα και μήνα" #: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: lib/search.php:40 msgid "Cal." msgstr "Ημερ." #: templates/calendar.php:11 msgid "All day" msgstr "Ολοήμερο" #: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22 msgid "New Calendar" msgstr "Νέα Ημερολόγιο" #: templates/calendar.php:13 msgid "Missing fields" msgstr "Πεδία που λείπουν" #: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19 #: templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: templates/calendar.php:16 msgid "From Date" msgstr "Από Ημερομηνία" #: templates/calendar.php:17 msgid "From Time" msgstr "Από Ώρα" #: templates/calendar.php:18 msgid "To Date" msgstr "Έως Ημερομηνία" #: templates/calendar.php:19 msgid "To Time" msgstr "Έως Ώρα" #: templates/calendar.php:20 msgid "The event ends before it starts" msgstr "Το συμβάν ολοκληρώνεται πριν από την έναρξή του" #: templates/calendar.php:21 msgid "There was a database fail" msgstr "Υπήρξε σφάλμα στη βάση δεδομένων" #: templates/calendar.php:40 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" #: templates/calendar.php:41 msgid "Month" msgstr "Μήνας" #: templates/calendar.php:42 msgid "List" msgstr "Λίστα" #: templates/calendar.php:48 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: templates/calendar.php:49 msgid "Calendars" msgstr "Ημερολόγια" #: templates/calendar.php:67 msgid "There was a fail, while parsing the file." msgstr "Υπήρξε μια αποτυχία, κατά την σάρωση του αρχείου." #: templates/part.choosecalendar.php:1 msgid "Choose active calendars" msgstr "Επιλέξτε τα ενεργά ημερολόγια" #: templates/part.choosecalendar.php:2 msgid "Your calendars" msgstr "Τα ημερολόγια σου" #: templates/part.choosecalendar.php:27 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5 msgid "CalDav Link" msgstr "Σύνδεση CalDAV" #: templates/part.choosecalendar.php:31 msgid "Shared calendars" msgstr "Κοινόχρηστα ημερολόγια" #: templates/part.choosecalendar.php:48 msgid "No shared calendars" msgstr "Δεν υπάρχουν κοινόχρηστα ημερολόγια" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Share Calendar" msgstr "Διαμοίρασε ένα ημερολόγιο" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4 msgid "shared with you by" msgstr "μοιράστηκε μαζί σας από " #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "Νέο ημερολόγιο" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "Επεξεργασία ημερολογίου" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Προβολή ονόματος" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "Χρώμα ημερολογίου" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "Επεξεργασία ενός γεγονότος" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "Πληροφορίες γεγονότος" #: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" #: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "Ειδοποίηση" #: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "Συμμετέχοντες" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Share" msgstr "Διαμοίρασε" #: templates/part.eventform.php:21 msgid "Title of the Event" msgstr "Τίτλος συμβάντος" #: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: templates/part.eventform.php:29 msgid "Separate categories with commas" msgstr "Διαχώρισε τις κατηγορίες με κόμμα" #: templates/part.eventform.php:30 msgid "Edit categories" msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών" #: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55 msgid "All Day Event" msgstr "Ολοήμερο συμβάν" #: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59 msgid "From" msgstr "Από" #: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67 msgid "To" msgstr "Έως" #: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75 msgid "Advanced options" msgstr "Επιλογές για προχωρημένους" #: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: templates/part.eventform.php:83 msgid "Location of the Event" msgstr "Τοποθεσία συμβάντος" #: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: templates/part.eventform.php:91 msgid "Description of the Event" msgstr "Περιγραφή του συμβάντος" #: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98 msgid "Repeat" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" #: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149 msgid "Select weekdays" msgstr "Επιλογή ημερών εβδομάδας" #: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177 #: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175 msgid "Select days" msgstr "Επιλογή ημερών" #: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167 msgid "and the events day of year." msgstr "και των ημερών του χρόνου που υπάρχουν συμβάντα." #: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180 msgid "and the events day of month." msgstr "και των ημερών του μήνα που υπάρχουν συμβάντα." #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188 msgid "Select months" msgstr "Επιλογή μηνών" #: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201 msgid "Select weeks" msgstr "Επιλογή εβδομάδων" #: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206 msgid "and the events week of year." msgstr "και των εβδομάδων του χρόνου που υπάρουν συμβάντα." #: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212 msgid "Interval" msgstr "Διάστημα" #: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231 msgid "occurrences" msgstr "περιστατικά" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a calendar file" msgstr "Εισαγωγή αρχείου ημερολογίου" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the calendar" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το ημερολόγιο" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new calendar" msgstr "δημιουργία νέου ημερολογίου" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new calendar" msgstr "Όνομα νέου ημερολογίου" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing calendar" msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου" #: templates/part.import.php:23 msgid "Calendar imported successfully" msgstr "Το ημερολόγιο εισήχθει επιτυχώς" #: templates/part.import.php:24 msgid "Close Dialog" msgstr "Κλείσιμο Διαλόγου" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο συμβάν" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "Εμφάνισε ένα γεγονός" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "Δεν επελέγησαν κατηγορίες" #: templates/part.showevent.php:25 msgid "Select category" msgstr "Επιλέξτε κατηγορία" #: templates/part.showevent.php:37 msgid "of" msgstr "του" #: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70 msgid "at" msgstr "στο" #: templates/settings.php:14 msgid "Timezone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: templates/settings.php:31 msgid "Check always for changes of the timezone" msgstr "Έλεγχος πάντα για τις αλλαγές της ζώνης ώρας" #: templates/settings.php:33 msgid "Timeformat" msgstr "Μορφή ώρας" #: templates/settings.php:35 msgid "24h" msgstr "24ω" #: templates/settings.php:36 msgid "12h" msgstr "12ω" #: templates/settings.php:40 msgid "First day of the week" msgstr "Πρώτη μέρα της εβδομάδας" #: templates/settings.php:49 msgid "Calendar CalDAV syncing address:" msgstr "Διεύθυνση για το συγχρονισμού του ημερολογίου CalDAV:" #: templates/share.dropdown.php:20 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: templates/share.dropdown.php:21 msgid "select users" msgstr "επέλεξε χρήστες" #: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62 msgid "Editable" msgstr "Επεξεργάσιμο" #: templates/share.dropdown.php:48 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: templates/share.dropdown.php:49 msgid "select groups" msgstr "Επέλεξε ομάδες" #: templates/share.dropdown.php:75 msgid "make public" msgstr "κάνε το δημόσιο"