# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # André Koot , 2013-2014 # Koen Willems , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-13 16:02+0000\n" "Last-Translator: André Koot \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/list.php:38 msgid "Storage not available" msgstr "Opslag niet beschikbaar" #: ajax/list.php:45 msgid "Storage invalid" msgstr "Opslag ongeldig" #: ajax/list.php:52 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Kon %s niet verplaatsen - Er bestaat al een bestand met deze naam" #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Kon %s niet verplaatsen" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Bestandsnaam kan niet leeg zijn." #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "\"%s\" is een ongeldige bestandsnaam." #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Onjuiste naam; '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' en '*' zijn niet toegestaan." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159 #: lib/app.php:77 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "De doelmap is verplaatst of verwijderd." #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "De naam %s bestaat al in map %s. Kies een andere naam." #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "Geen geldige bron" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "Server mag geen URS's openen, controleer de server configuratie" #: ajax/newfile.php:126 #, php-format msgid "The file exceeds your quota by %s" msgstr "Het bestand overschrijdt uw quotum met %s" #: ajax/newfile.php:141 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "Fout bij downloaden %s naar %s" #: ajax/newfile.php:169 msgid "Error when creating the file" msgstr "Fout bij creëren bestand" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "Mapnaam mag niet leeg zijn." #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "Fout bij aanmaken map" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Kan upload map niet instellen." #: ajax/upload.php:33 msgid "Invalid Token" msgstr "Ongeldig Token" #: ajax/upload.php:77 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout" #: ajax/upload.php:84 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan." #: ajax/upload.php:85 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Het geüploade bestand overscheidt de upload_max_filesize optie in php.ini:" #: ajax/upload.php:87 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier" #: ajax/upload.php:88 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload" #: ajax/upload.php:89 msgid "No file was uploaded" msgstr "Er is geen bestand geüpload" #: ajax/upload.php:90 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map" #: ajax/upload.php:91 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Schrijven naar schijf mislukt" #: ajax/upload.php:111 msgid "Not enough storage available" msgstr "Niet genoeg opslagruimte beschikbaar" #: ajax/upload.php:173 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Upload mislukt. Kon ge-uploade bestand niet vinden" #: ajax/upload.php:183 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Upload mislukt, Kon geen bestandsinfo krijgen." #: ajax/upload.php:198 msgid "Invalid directory." msgstr "Ongeldige directory." #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: appinfo/app.php:27 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" #: js/file-upload.js:268 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Kan {filename} niet uploaden omdat het een map is of 0 bytes groot is" #: js/file-upload.js:281 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "Totale bestandsgrootte {size1} groter dan uploadlimiet {size2}" #: js/file-upload.js:292 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "Niet genoeg vrije ruimte. U upload {size1}, maar is is slechts {size2} beschikbaar" #: js/file-upload.js:369 msgid "Upload cancelled." msgstr "Uploaden geannuleerd." #: js/file-upload.js:415 msgid "Could not get result from server." msgstr "Kon het resultaat van de server niet terugkrijgen." #: js/file-upload.js:499 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Bestandsupload is bezig. Wanneer de pagina nu verlaten wordt, stopt de upload." #: js/file-upload.js:564 msgid "URL cannot be empty" msgstr "URL mag niet leeg zijn" #: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1275 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} bestaat al" #: js/file-upload.js:623 msgid "Could not create file" msgstr "Kon bestand niet creëren" #: js/file-upload.js:639 msgid "Could not create folder" msgstr "Kon niet creëren map" #: js/file-upload.js:686 msgid "Error fetching URL" msgstr "Fout bij ophalen URL" #: js/fileactions.js:285 msgid "Share" msgstr "Delen" #: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: js/fileactions.js:297 msgid "Disconnect storage" msgstr "Verbreken verbinding opslag" #: js/fileactions.js:299 msgid "Unshare" msgstr "Stop met delen" #: js/fileactions.js:301 msgid "Delete permanently" msgstr "Verwijder definitief" #: js/fileactions.js:342 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #: js/filelist.js:341 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Uw download wordt voorbereid. Dit kan enige tijd duren bij grote bestanden." #: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1799 msgid "Pending" msgstr "In behandeling" #: js/filelist.js:1226 msgid "Error moving file." msgstr "Fout bij verplaatsen bestand" #: js/filelist.js:1234 msgid "Error moving file" msgstr "Fout bij verplaatsen bestand" #: js/filelist.js:1234 msgid "Error" msgstr "Fout" #: js/filelist.js:1323 msgid "Could not rename file" msgstr "Kon niet hernoemen bestand" #: js/filelist.js:1441 msgid "Error deleting file." msgstr "Fout bij verwijderen bestand." #: js/filelist.js:1544 templates/list.php:61 msgid "Name" msgstr "Naam" #: js/filelist.js:1545 templates/list.php:72 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: js/filelist.js:1546 templates/list.php:75 msgid "Modified" msgstr "Aangepast" #: js/filelist.js:1556 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n mappen" #: js/filelist.js:1562 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n bestanden" #: js/filelist.js:1692 js/filelist.js:1731 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "%n bestand aan het uploaden" msgstr[1] "%n bestanden aan het uploaden" #: js/files.js:101 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "\"{name}\" is een ongeldige bestandsnaam." #: js/files.js:122 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Uw opslagruimte zit vol, Bestanden kunnen niet meer worden ge-upload of gesynchroniseerd!" #: js/files.js:126 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Uw opslagruimte zit bijna vol ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:140 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "Crypto app is geactiveerd, maar uw sleutels werden niet geïnitialiseerd. Log uit en log daarna opnieuw in." #: js/files.js:144 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "Ongeldige privésleutel voor crypto app. Werk het privésleutel wachtwoord bij in uw persoonlijke instellingen om opnieuw toegang te krijgen tot uw versleutelde bestanden." #: js/files.js:148 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Encryptie is uitgeschakeld maar uw bestanden zijn nog steeds versleuteld. Ga naar uw persoonlijke instellingen om uw bestanden te decoderen." #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} en {files}" #: lib/app.php:103 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s kon niet worden hernoemd" #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "Upload (max. %s)" #: templates/admin.php:6 msgid "File handling" msgstr "Bestand" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximale bestandsgrootte voor uploads" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "max. mogelijk: " #: templates/admin.php:15 msgid "Save" msgstr "Bewaren" #: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Gebruik deze link om uw bestanden via WebDAV te benaderen" #: templates/list.php:5 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: templates/list.php:8 msgid "New text file" msgstr "Nieuw tekstbestand" #: templates/list.php:9 msgid "Text file" msgstr "Tekstbestand" #: templates/list.php:12 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" #: templates/list.php:13 msgid "Folder" msgstr "Map" #: templates/list.php:16 msgid "From link" msgstr "Vanaf link" #: templates/list.php:47 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "U hebt geen toestemming om hier te uploaden of bestanden te maken" #: templates/list.php:52 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Er bevindt zich hier niets. Upload een bestand!" #: templates/list.php:66 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: templates/list.php:91 msgid "Upload too large" msgstr "Upload is te groot" #: templates/list.php:93 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "De bestanden die u probeert te uploaden zijn groter dan de maximaal toegestane bestandsgrootte voor deze server." #: templates/list.php:98 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Bestanden worden gescand, even wachten." #: templates/list.php:101 msgid "Currently scanning" msgstr "Nu aan het scannen"