# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Twiguard, 2013 # Honza K. , 2013 # liska_, 2013 # cvanca , 2013 # m23 , 2014 # pstast , 2013-2014 # Tomáš Chvátal , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-16 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-16 05:40+0000\n" "Last-Translator: pstast \n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "Uvedena nesprávná hodnota pro %s" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "otestovat nastavení e-mailu" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "Pokud jste obdrželi tento e-mail, nastavení se zdají být v pořádku." #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "Při odesílání e-mailu nastala chyba. Překontrolujte vaše nastavení." #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "E-mail odeslán" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "Pro možnost odeslání zkušebních e-mailů musíte nejprve nastavit svou e-mailovou adresu." #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299 msgid "Send mode" msgstr "Mód odesílání" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:149 msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda ověření" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nelze načíst seznam z App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba přihlášení" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Vaše celé jméno bylo změněno." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Nelze změnit celé jméno" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Skupina již existuje" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Nelze přidat skupinu" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-mail uložen" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatný e-mail" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nelze smazat skupinu" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Nelze smazat uživatele" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Jazyk byl změněn" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Neplatný požadavek" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Správci se nemohou odebrat sami ze skupiny správců" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Nelze přidat uživatele do skupiny %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Nelze odebrat uživatele ze skupiny %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávné heslo" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "Nebyl uveden uživatel" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Zadejte prosím administrátorské heslo pro obnovu, jinak budou všechna data ztracena" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Chybné administrátorské heslo pro obnovu. Překontrolujte správnost hesla a zkuste to znovu." #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Úložiště nepodporuje změnu hesla, ale šifrovací klíč uživatelů byl úspěšně změněn." #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Změna hesla se nezdařila" #: js/admin.js:73 msgid "Sending..." msgstr "Odesílání..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Uživatelská dokumentace" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "Dokumentace pro administrátory" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Aktualizovat na {appversion}" #: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: js/apps.js:95 msgid "Please wait...." msgstr "Čekejte prosím..." #: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125 msgid "Error while disabling app" msgstr "Chyba při zakazování aplikace" #: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139 msgid "Error while enabling app" msgstr "Chyba při povolování aplikace" #: js/apps.js:149 msgid "Updating...." msgstr "Aktualizuji..." #: js/apps.js:152 msgid "Error while updating app" msgstr "Chyba při aktualizaci aplikace" #: js/apps.js:152 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/apps.js:153 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: js/apps.js:156 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: js/personal.js:243 msgid "Select a profile picture" msgstr "Vyberte profilový obrázek" #: js/personal.js:274 msgid "Very weak password" msgstr "Velmi slabé heslo" #: js/personal.js:275 msgid "Weak password" msgstr "Slabé heslo" #: js/personal.js:276 msgid "So-so password" msgstr "Středně silné heslo" #: js/personal.js:277 msgid "Good password" msgstr "Dobré heslo" #: js/personal.js:278 msgid "Strong password" msgstr "Silné heslo" #: js/personal.js:313 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Probíhá dešifrování souborů... Čekejte prosím, tato operace může trvat nějakou dobu." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "smazáno" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "vrátit zpět" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Nelze odebrat uživatele" #: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88 #: templates/users.php:116 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128 msgid "Group Admin" msgstr "Správa skupiny" #: js/users.js:127 templates/users.php:168 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: js/users.js:310 msgid "add group" msgstr "přidat skupinu" #: js/users.js:486 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno" #: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508 msgid "Error creating user" msgstr "Chyba při vytváření užiatele" #: js/users.js:492 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Musíte zadat platné heslo" #: js/users.js:516 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Varování: Osobní složka uživatele \"{user}\" již existuje." #: personal.php:48 personal.php:49 msgid "__language_name__" msgstr "Česky" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Vše (fatální problémy, chyby, varování, informační, ladící)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Informace, varování, chyby a fatální problémy" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Varování, chyby a fatální problémy" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Chyby a fatální problémy" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Pouze fatální problémy" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Žádné" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Přihlásit" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "Čistý text" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "Správce NT LAN" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Bezpečnostní upozornění" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "Přistupujete na %s protokolem HTTP. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat server pro použití HTTPS." #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Váš datový adresář i vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess nefunguje. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat webový server tak, aby datový adresář nebyl nadále přístupný, nebo přesunout datový adresář mimo prostor zpřístupňovaný webovým serverem." #: templates/admin.php:75 msgid "Setup Warning" msgstr "Upozornění nastavení" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, protože rozhraní WebDAV se zdá nefunkční." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Zkontrolujte prosím znovu instalační příručku." #: templates/admin.php:90 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Schází modul 'fileinfo'" #: templates/admin.php:93 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Schází PHP modul 'fileinfo'. Doporučujeme jej povolit pro nejlepší výsledky detekce typů MIME." #: templates/admin.php:104 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "Vaše verze PHP je zastaralá" #: templates/admin.php:107 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "Vámi používaná verze PHP je zastaralá. Důrazně doporučujeme aktualizovat na verzi 5.3.8 nebo novější, protože starší verze obsahují chyby. Je možné, že tato instalace nebude fungovat správně." #: templates/admin.php:118 msgid "Locale not working" msgstr "Lokalizace nefunguje" #: templates/admin.php:123 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Není možné nastavit znakovou sadu, která podporuje UTF-8." #: templates/admin.php:127 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "To znamená, že se mohou vyskytnout problémy s určitými znaky v názvech souborů." #: templates/admin.php:131 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Důrazně doporučujeme nainstalovat do vašeho systém balíčky nutné pro podporu některé z následujících znakových sad: %s." #: templates/admin.php:143 msgid "Internet connection not working" msgstr "Připojení k internetu nefunguje" #: templates/admin.php:146 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Server nemá funkční připojení k internetu. Některé moduly jako např. externí úložiště, oznámení o dostupných aktualizacích nebo instalace aplikací třetích stran nebudou fungovat. Přístup k souborům z jiných míst a odesílání oznamovacích e-mailů také nemusí fungovat. Pokud si přejete využívat všech vlastností ownCloud, doporučujeme povolit připojení k internetu tomuto serveru." #: templates/admin.php:160 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:167 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "Poslední cron byl spuštěn v %s" #: templates/admin.php:170 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "Poslední cron byl spuštěn v %s. To je více než před hodinou. Vypadá to, že není něco v pořádku." #: templates/admin.php:174 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "Cron ještě nebyl spuštěn!" #: templates/admin.php:184 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Spustit jednu úlohu s každým načtením stránky" #: templates/admin.php:192 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php je registrován u služby webcron, aby volal cron.php jednou za 15 minut přes http." #: templates/admin.php:200 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Použít systémovou službu cron pro volání cron.php každých 15 minut." #: templates/admin.php:205 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" #: templates/admin.php:211 msgid "Enable Share API" msgstr "Povolit API sdílení" #: templates/admin.php:212 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Povolit aplikacím používat API sdílení" #: templates/admin.php:219 msgid "Allow links" msgstr "Povolit odkazy" #: templates/admin.php:220 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Povolit uživatelům sdílet položky veřejně pomocí odkazů" #: templates/admin.php:227 msgid "Allow public uploads" msgstr "Povolit veřejné nahrávání souborů" #: templates/admin.php:228 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Povolit uživatelům, aby mohli ostatním umožnit nahrávat do jejich veřejně sdílené složky" #: templates/admin.php:235 msgid "Allow resharing" msgstr "Povolit znovu-sdílení" #: templates/admin.php:236 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Povolit uživatelům znovu sdílet položky, které jsou pro ně sdíleny" #: templates/admin.php:243 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Povolit uživatelům sdílet s kýmkoliv" #: templates/admin.php:246 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Povolit uživatelům sdílet pouze s uživateli v jejich skupinách" #: templates/admin.php:253 msgid "Allow mail notification" msgstr "Povolit e-mailová upozornění" #: templates/admin.php:254 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "Povolit uživatelům odesílat e-mailová upozornění pro sdílené soubory" #: templates/admin.php:261 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" #: templates/admin.php:274 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Vynutit HTTPS" #: templates/admin.php:276 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Vynutí připojování klientů k %s šifrovaným spojením." #: templates/admin.php:282 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Připojte se k %s skrze HTTPS pro povolení nebo zakázání vynucování SSL." #: templates/admin.php:294 msgid "Email Server" msgstr "E-mailový server" #: templates/admin.php:296 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "Toto se používá pro odesílání upozornění." #: templates/admin.php:327 msgid "From address" msgstr "Adresa odesílatele" #: templates/admin.php:349 msgid "Authentication required" msgstr "Vyžadováno ověření" #: templates/admin.php:353 msgid "Server address" msgstr "Adresa serveru" #: templates/admin.php:357 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/admin.php:362 msgid "Credentials" msgstr "Přihlašovací údaje" #: templates/admin.php:363 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP uživatelské jméno " #: templates/admin.php:366 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP heslo" #: templates/admin.php:370 msgid "Test email settings" msgstr "Otestovat nastavení e-mailu" #: templates/admin.php:371 msgid "Send email" msgstr "Odeslat e-mail" #: templates/admin.php:376 msgid "Log" msgstr "Záznam" #: templates/admin.php:377 msgid "Log level" msgstr "Úroveň zaznamenávání" #: templates/admin.php:409 msgid "More" msgstr "Více" #: templates/admin.php:410 msgid "Less" msgstr "Méně" #: templates/admin.php:416 templates/personal.php:171 msgid "Version" msgstr "Verze" #: templates/admin.php:420 templates/personal.php:174 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Vyvinuto komunitou ownCloud, zdrojový kód je licencován pod AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Přidat Vaši aplikaci" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Více aplikací" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Vyberte aplikaci" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentace:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Více na stránce s aplikacemi na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "Prohlédněte si webovou stránku aplikace" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-licencováno " #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Dokumentace správce" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Online dokumentace" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Placená podpora" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Získat aplikace pro synchronizaci vašich souborů" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Znovu zobrazit průvodce prvním spuštěním" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Používáte %s z %s dostupných" #: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "Vaše heslo bylo změněno" #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "Změna vašeho hesla se nezdařila" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Současné heslo" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: templates/personal.php:61 templates/users.php:86 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "Vaše e-mailová adresa" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "Zadejte e-mailovou adresu pro umožnění obnovy zapomenutého hesla a pro přijímání upozornění" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "Profilový obrázek" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "Nahrát nový" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "Vyberte nový ze souborů" #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "Odebrat obrázek" #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "png nebo jpg, nejlépe čtvercový, ale budete mít možnost jej oříznout." #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Váš avatar je poskytován Vaším původním účtem." #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "Vybrat jako profilový obrázek" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr "Pomoci s překladem" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Použijte tuto adresu pro přístup k vašim souborům přes WebDAV" #: templates/personal.php:151 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Šifrovací aplikace již není spuštěna, dešifrujte prosím všechny své soubory" #: templates/personal.php:157 msgid "Log-in password" msgstr "Přihlašovací heslo" #: templates/personal.php:162 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Odšifrovat všechny soubory" #: templates/users.php:19 msgid "Login Name" msgstr "Přihlašovací jméno" #: templates/users.php:28 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: templates/users.php:34 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Heslo obnovy správce" #: templates/users.php:35 templates/users.php:36 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Zadejte heslo obnovy pro obnovení souborů uživatele při změně hesla" #: templates/users.php:40 msgid "Default Storage" msgstr "Výchozí úložiště" #: templates/users.php:42 templates/users.php:137 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Zvolte prosím kvótu pro úložiště (např. \"512 MB\" nebo \"12 GB\")" #: templates/users.php:46 templates/users.php:146 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeně" #: templates/users.php:64 templates/users.php:161 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: templates/users.php:85 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: templates/users.php:92 msgid "Storage" msgstr "Úložiště" #: templates/users.php:106 msgid "change full name" msgstr "změnit celé jméno" #: templates/users.php:110 msgid "set new password" msgstr "nastavit nové heslo" #: templates/users.php:141 msgid "Default" msgstr "Výchozí"