# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # miroj , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-15 22:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-13 16:11+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Неможам да вчитам листа од App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Грешка во автентикација" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Групата веќе постои" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Неможе да додадам група" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Електронската пошта е снимена" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Неисправна електронска пошта" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Неможе да избришам група" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Неможам да избришам корисник" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Јазикот е сменет" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Неправилно барање" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Администраторите неможе да се избришат себеси од админ групата" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Неможе да додадам корисник во група %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Неможе да избришам корисник од група %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Не можам да ја надградам апликацијата." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "Погрешна лозинка" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "Нема корисничко име" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "Вашата лозинка неможе да се смени" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Надгради на {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Оневозможи" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Овозможи" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Ве молам почекајте ..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "Грешка при исклучувањето на апликацијата" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "Грешка при вклучувањето на апликацијата" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Надградувам ..." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Грешка додека ја надградувам апликацијата" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Ажурирај" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Надграден" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "Одбери фотографија за профилот" #: js/personal.js:265 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "" #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Снимам..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "избришан" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "врати" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Не можам да го одстранам корисникот" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Администратор на група" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: js/users.js:284 msgid "add group" msgstr "додади група" #: js/users.js:451 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Мора да се обезбеди валидно корисничко име " #: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473 msgid "Error creating user" msgstr "Грешка при креирање на корисникот" #: js/users.js:457 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Мора да се обезбеди валидна лозинка" #: js/users.js:481 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:22 msgid "Security Warning" msgstr "Безбедносно предупредување" #: templates/admin.php:25 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "" #: templates/admin.php:36 msgid "Setup Warning" msgstr "Предупредување при подесување" #: templates/admin.php:39 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "" #: templates/admin.php:40 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "" #: templates/admin.php:51 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "" #: templates/admin.php:54 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "" #: templates/admin.php:65 msgid "Locale not working" msgstr "Локалето не функционира" #: templates/admin.php:70 #, php-format msgid "" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "" #: templates/admin.php:82 msgid "Internet connection not working" msgstr "" #: templates/admin.php:85 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:99 msgid "Cron" msgstr "" #: templates/admin.php:106 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "" #: templates/admin.php:114 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:122 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:127 msgid "Sharing" msgstr "Споделување" #: templates/admin.php:133 msgid "Enable Share API" msgstr "Овозможи го API-то за споделување" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Дозволете апликациите да го користат API-то за споделување" #: templates/admin.php:141 msgid "Allow links" msgstr "Дозволи врски" #: templates/admin.php:142 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "" #: templates/admin.php:150 msgid "Allow public uploads" msgstr "Дозволи јавен аплоуд" #: templates/admin.php:151 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "" #: templates/admin.php:159 msgid "Allow resharing" msgstr "Овозможи повторно споделување" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "" #: templates/admin.php:167 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Овозможи корисниците да споделуваат со секого" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Овозможи корисниците да споделуваат со корисници од своите групи" #: templates/admin.php:177 msgid "Allow mail notification" msgstr "Овозможи известување по електронска пошта" #: templates/admin.php:178 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "Овозможи корисник да испраќа известување по електронска пошта за споделени датотеки" #: templates/admin.php:185 msgid "Security" msgstr "Безбедност" #: templates/admin.php:198 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Наметни HTTPS" #: templates/admin.php:200 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:206 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:218 msgid "Log" msgstr "Записник" #: templates/admin.php:219 msgid "Log level" msgstr "Ниво на логирање" #: templates/admin.php:251 msgid "More" msgstr "Повеќе" #: templates/admin.php:252 msgid "Less" msgstr "Помалку" #: templates/admin.php:258 templates/personal.php:169 msgid "Version" msgstr "Верзија" #: templates/admin.php:262 templates/personal.php:172 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Развој од ownCloud заедницата, изворниот код е лиценциран соAGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Додадете ја Вашата апликација" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Повеќе аппликации" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Избери аппликација" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Види ја страницата со апликации на apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-лиценцирано од " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Корисничка документација" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Администраторска документација" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Документација на интернет" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Комерцијална подршка" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Преземете апликации за синхронизирање на вашите датотеки" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Имате искористено %s од достапните %s" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Вашата лозинка беше променета." #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Вашата лозинка неможе да се смени" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Моментална лозинка" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Смени лозинка" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Full Name" msgstr "" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Вашата адреса за е-пошта" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Пополни ја адресата за е-пошта за да може да ја обновуваш лозинката" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "Фотографија за профил" #: templates/personal.php:90 msgid "Upload new" msgstr "Префрли нова" #: templates/personal.php:92 msgid "Select new from Files" msgstr "Одбери нова од датотеките" #: templates/personal.php:93 msgid "Remove image" msgstr "Отстрани ја фотографијата" #: templates/personal.php:94 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Мора де биде png или jpg. Идеално квадрат, но ќе бидете во можност да ја исечете." #: templates/personal.php:97 msgid "Abort" msgstr "Прекини" #: templates/personal.php:98 msgid "Choose as profile image" msgstr "Одбери фотографија за профилот" #: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107 msgid "Language" msgstr "Јазик" #: templates/personal.php:126 msgid "Help translate" msgstr "Помогни во преводот" #: templates/personal.php:133 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:135 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/personal.php:146 msgid "Encryption" msgstr "Енкрипција" #: templates/personal.php:148 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "" #: templates/personal.php:154 msgid "Log-in password" msgstr "Лозинка за најавување" #: templates/personal.php:159 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Дешифрирај ги сите датотеки" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Име за најава" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Создај" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Предефинирано складиште " #: templates/users.php:44 templates/users.php:139 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Останато" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Складиште" #: templates/users.php:108 msgid "change full name" msgstr "" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "постави нова лозинка" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Предефиниран"