# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Javier Llorente , 2012. # , 2012. # Rubén Trujillo , 2012. # , 2011, 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-04 00:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-03 20:10+0000\n" "Last-Translator: Luis Medina \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "No se ha producido ningún error, el archivo se ha subido con éxito" #: ajax/upload.php:21 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable upload_max_filesize en php.ini" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML" #: ajax/upload.php:23 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "El archivo que intentas subir solo se subió parcialmente" #: ajax/upload.php:24 msgid "No file was uploaded" msgstr "No se ha subido ningún archivo" #: ajax/upload.php:25 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Falta un directorio temporal" #: ajax/upload.php:26 msgid "Failed to write to disk" msgstr "La escritura en disco ha fallado" #: appinfo/app.php:6 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: js/fileactions.js:108 templates/index.php:64 msgid "Unshare" msgstr "Dejar de compartir" #: js/fileactions.js:110 templates/index.php:66 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: js/fileactions.js:178 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} ya existe" #: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196 msgid "replace" msgstr "reemplazar" #: js/filelist.js:194 msgid "suggest name" msgstr "sugerir nombre" #: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: js/filelist.js:243 msgid "replaced {new_name}" msgstr "reemplazado {new_name}" #: js/filelist.js:243 js/filelist.js:245 js/filelist.js:277 js/filelist.js:279 msgid "undo" msgstr "deshacer" #: js/filelist.js:245 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "reemplazado {new_name} con {old_name}" #: js/filelist.js:277 msgid "unshared {files}" msgstr "{files} descompartidos" #: js/filelist.js:279 msgid "deleted {files}" msgstr "{files} eliminados" #: js/files.js:171 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "generando un fichero ZIP, puede llevar un tiempo." #: js/files.js:206 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "No ha sido posible subir tu archivo porque es un directorio o tiene 0 bytes" #: js/files.js:206 msgid "Upload Error" msgstr "Error al subir el archivo" #: js/files.js:234 js/files.js:339 js/files.js:369 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: js/files.js:254 msgid "1 file uploading" msgstr "subiendo 1 archivo" #: js/files.js:257 js/files.js:302 js/files.js:317 msgid "{count} files uploading" msgstr "Subiendo {count} archivos" #: js/files.js:320 js/files.js:353 msgid "Upload cancelled." msgstr "Subida cancelada." #: js/files.js:422 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "La subida del archivo está en proceso. Salir de la página ahora cancelará la subida." #: js/files.js:492 msgid "Invalid name, '/' is not allowed." msgstr "Nombre no válido, '/' no está permitido." #: js/files.js:673 msgid "{count} files scanned" msgstr "{count} archivos escaneados" #: js/files.js:681 msgid "error while scanning" msgstr "error escaneando" #: js/files.js:754 templates/index.php:50 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: js/files.js:755 templates/index.php:58 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: js/files.js:756 templates/index.php:60 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: js/files.js:783 msgid "1 folder" msgstr "1 carpeta" #: js/files.js:785 msgid "{count} folders" msgstr "{count} carpetas" #: js/files.js:793 msgid "1 file" msgstr "1 archivo" #: js/files.js:795 msgid "{count} files" msgstr "{count} archivos" #: js/files.js:838 msgid "seconds ago" msgstr "hace segundos" #: js/files.js:839 msgid "1 minute ago" msgstr "hace 1 minuto" #: js/files.js:840 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "hace {minutes} minutos" #: js/files.js:843 msgid "today" msgstr "hoy" #: js/files.js:844 msgid "yesterday" msgstr "ayer" #: js/files.js:845 msgid "{days} days ago" msgstr "hace {days} días" #: js/files.js:846 msgid "last month" msgstr "mes pasado" #: js/files.js:848 msgid "months ago" msgstr "hace meses" #: js/files.js:849 msgid "last year" msgstr "año pasado" #: js/files.js:850 msgid "years ago" msgstr "hace años" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Tratamiento de archivos" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Tamaño máximo de subida" #: templates/admin.php:7 msgid "max. possible: " msgstr "máx. posible:" #: templates/admin.php:9 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Se necesita para descargas multi-archivo y de carpetas" #: templates/admin.php:9 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Habilitar descarga en ZIP" #: templates/admin.php:11 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 es ilimitado" #: templates/admin.php:12 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada" #: templates/admin.php:15 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "Archivo de texto" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: templates/index.php:11 msgid "From link" msgstr "Desde el enlace" #: templates/index.php:22 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: templates/index.php:29 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar subida" #: templates/index.php:42 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Aquí no hay nada. ¡Sube algo!" #: templates/index.php:52 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: templates/index.php:54 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: templates/index.php:77 msgid "Upload too large" msgstr "El archivo es demasiado grande" #: templates/index.php:79 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido por este servidor." #: templates/index.php:84 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor espere." #: templates/index.php:87 msgid "Current scanning" msgstr "Ahora escaneando"