# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Claudiu , 2011, 2012. # Dimon Pockemon <>, 2012. # Eugen Mihalache , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-29 00:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22 msgid "Application name not provided." msgstr "Numele aplicație nu este furnizat." #: ajax/vcategories/add.php:28 msgid "No category to add?" msgstr "Nici o categorie de adăugat?" #: ajax/vcategories/add.php:35 msgid "This category already exists: " msgstr "Această categorie deja există:" #: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54 msgid "Settings" msgstr "Configurări" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "Alege" #: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: js/oc-dialogs.js:159 msgid "No" msgstr "Nu" #: js/oc-dialogs.js:160 msgid "Yes" msgstr "Da" #: js/oc-dialogs.js:177 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:68 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Nici o categorie selectată pentru ștergere." #: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525 #: js/share.js:537 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: js/share.js:124 msgid "Error while sharing" msgstr "Eroare la partajare" #: js/share.js:135 msgid "Error while unsharing" msgstr "Eroare la anularea partajării" #: js/share.js:142 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Eroare la modificarea permisiunilor" #: js/share.js:151 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "" #: js/share.js:153 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "" #: js/share.js:158 msgid "Share with" msgstr "Partajat cu" #: js/share.js:163 msgid "Share with link" msgstr "Partajare cu legătură" #: js/share.js:164 msgid "Password protect" msgstr "Protejare cu parolă" #: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "Parola" #: js/share.js:173 msgid "Set expiration date" msgstr "Specifică data expirării" #: js/share.js:174 msgid "Expiration date" msgstr "Data expirării" #: js/share.js:206 msgid "Share via email:" msgstr "" #: js/share.js:208 msgid "No people found" msgstr "Nici o persoană găsită" #: js/share.js:235 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Repartajarea nu este permisă" #: js/share.js:271 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "" #: js/share.js:292 msgid "Unshare" msgstr "Anulare partajare" #: js/share.js:304 msgid "can edit" msgstr "poate edita" #: js/share.js:306 msgid "access control" msgstr "control acces" #: js/share.js:309 msgid "create" msgstr "creare" #: js/share.js:312 msgid "update" msgstr "actualizare" #: js/share.js:315 msgid "delete" msgstr "ștergere" #: js/share.js:318 msgid "share" msgstr "partajare" #: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514 msgid "Password protected" msgstr "Protejare cu parolă" #: js/share.js:525 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Eroare la anularea datei de expirare" #: js/share.js:537 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Eroare la specificarea datei de expirare" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "Resetarea parolei ownCloud " #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Folosește următorul link pentru a reseta parola: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Vei primi un mesaj prin care vei putea reseta parola via email" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38 #: templates/login.php:20 msgid "Username" msgstr "Utilizator" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "Cerere trimisă" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Parola a fost resetată" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Spre pagina de autentificare" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Noua parolă" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Resetează parola" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Aplicații" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Acces interzis" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Nu s-a găsit" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Editează categoriile" #: templates/edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "Avertisment de securitate" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "Directorul tău de date și fișierele tale probabil sunt accesibile prin internet. Fișierul .htaccess oferit de ownCloud nu funcționează. Îți recomandăm să configurezi server-ul tău web într-un mod în care directorul de date să nu mai fie accesibil sau mută directorul de date în afara directorului root al server-ului web." #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "Crează un cont de administrator" #: templates/installation.php:48 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: templates/installation.php:50 msgid "Data folder" msgstr "Director date" #: templates/installation.php:57 msgid "Configure the database" msgstr "Configurează baza de date" #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73 #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93 msgid "will be used" msgstr "vor fi folosite" #: templates/installation.php:105 msgid "Database user" msgstr "Utilizatorul bazei de date" #: templates/installation.php:109 msgid "Database password" msgstr "Parola bazei de date" #: templates/installation.php:113 msgid "Database name" msgstr "Numele bazei de date" #: templates/installation.php:121 msgid "Database tablespace" msgstr "Tabela de spațiu a bazei de date" #: templates/installation.php:127 msgid "Database host" msgstr "Bază date" #: templates/installation.php:132 msgid "Finish setup" msgstr "Finalizează instalarea" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Monday" msgstr "Luni" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Tuesday" msgstr "Marți" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "January" msgstr "Ianuarie" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "February" msgstr "Februarie" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "March" msgstr "Martie" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "April" msgstr "Aprilie" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "May" msgstr "Mai" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "June" msgstr "Iunie" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "July" msgstr "Iulie" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "August" msgstr "August" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "September" msgstr "Septembrie" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "October" msgstr "Octombrie" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "November" msgstr "Noiembrie" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "December" msgstr "Decembrie" #: templates/layout.guest.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "servicii web controlate de tine" #: templates/layout.user.php:38 msgid "Log out" msgstr "Ieșire" #: templates/login.php:8 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "" #: templates/login.php:9 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "" #: templates/login.php:10 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "" #: templates/login.php:15 msgid "Lost your password?" msgstr "Ai uitat parola?" #: templates/login.php:27 msgid "remember" msgstr "amintește" #: templates/login.php:28 msgid "Log in" msgstr "Autentificare" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "Ai ieșit" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "precedentul" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "următorul" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password.
For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "" #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr ""