# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # francesco.capuano.587 , 2013 # idetao , 2014 # Paolo Velati , 2013-2014 # Vincenzo Reale , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-07 06:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.php:678 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Stai accedendo al server da un dominio non affidabile." #: base.php:679 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "Contatta il tuo amministratore di sistema. Se sei un amministratore, configura l'impostazione \"trusted_domain\" in config/config.php. Un esempio di configurazione è disponibile in config/config.sample.php." #: private/app.php:245 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "L'applicazione \"%s\" non può essere installata poiché non è compatibile con questa versione di ownCloud." #: private/app.php:261 msgid "No app name specified" msgstr "Il nome dell'applicazione non è specificato" #: private/app.php:367 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: private/app.php:380 msgid "Personal" msgstr "Personale" #: private/app.php:391 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: private/app.php:403 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: private/app.php:416 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: private/app.php:918 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Aggiornamento non riuscito \"%s\"." #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipo di file sconosciuto" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Immagine non valida" #: private/defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "servizi web nelle tue mani" #: private/installer.php:64 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Nessuna fonte specificata durante l'installazione dell'applicazione" #: private/installer.php:71 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Nessun href specificato durante l'installazione dell'applicazione da http" #: private/installer.php:76 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Nessun percorso specificato durante l'installazione dell'applicazione da file locale" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Gli archivi di tipo %s non sono supportati" #: private/installer.php:104 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Apertura archivio non riuscita durante l'installazione dell'applicazione" #: private/installer.php:126 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "L'applicazione non fornisce un file info.xml" #: private/installer.php:132 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "L'applicazione non può essere installata a causa di codice non consentito al suo interno" #: private/installer.php:138 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "L'applicazione non può essere installata poiché non è compatibile con questa versione di ownCloud" #: private/installer.php:144 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "L'applicazione non può essere installata poiché contiene il tag true che è consentito per le applicazioni native" #: private/installer.php:157 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "L'applicazione non può essere installata poiché la versione in info.xml/version non è la stessa riportata dall'app store" #: private/installer.php:167 msgid "App directory already exists" msgstr "La cartella dell'applicazione esiste già" #: private/installer.php:180 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Impossibile creare la cartella dell'applicazione. Correggi i permessi. %s" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "L'applicazione non è abilitata" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Errore di autenticazione" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token scaduto. Ricarica la pagina." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Utente sconosciuto" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s digita il nome utente del database." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s digita il nome del database." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s non dovresti utilizzare punti nel nome del database" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nome utente e/o password MS SQL non validi: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "È necessario inserire un account esistente o l'amministratore." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "Nome utente e/o password di MySQL/MariaDB non validi" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Errore DB: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Il comando non consentito era: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "L'utente MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' esiste già." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Elimina questo utente da MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "L'utente MySQL/MariaDB '%s'@'%%' esiste già" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Elimina questo utente da MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "La connessione a Oracle non può essere stabilita" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nome utente e/o password di Oracle non validi" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Il comando non consentito era: \"%s\", nome: %s, password: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nome utente e/o password di PostgreSQL non validi" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Imposta un nome utente di amministrazione." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Imposta una password di amministrazione." #: private/setup.php:164 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Il tuo server web non è configurato correttamente per consentire la sincronizzazione dei file poiché l'interfaccia WebDAV sembra essere danneggiata." #: private/setup.php:165 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Leggi attentamente le guide d'installazione." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s ha condiviso «%s» con te" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché il file non esiste" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Non ti è consentito condividere %s" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'utente %s è il proprietario dell'oggetto" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'utente %s non esiste" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'utente %s non appartiene ad alcun gruppo di cui %s è membro" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'oggetto è già condiviso con %s" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché il gruppo %s non esiste" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché %s non appartiene al gruppo %s" #: private/share/share.php:627 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Devi fornire una password per creare un collegamento pubblico, sono consentiti solo i collegamenti protetti" #: private/share/share.php:653 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché i collegamenti non sono consentiti" #: private/share/share.php:660 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Il tipo di condivisione %s non è valido per %s" #: private/share/share.php:820 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Impostazione permessi per %s non riuscita, poiché i permessi superano i permessi accordati a %s" #: private/share/share.php:881 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Impostazione permessi per %s non riuscita, poiché l'elemento non è stato trovato" #: private/share/share.php:1002 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "Il motore di condivisione %s deve implementare l'interfaccia OCP\\Share_Backend" #: private/share/share.php:1009 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Motore di condivisione %s non trovato" #: private/share/share.php:1015 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Motore di condivisione di %s non trovato" #: private/share/share.php:1431 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'utente %s l'ha condiviso precedentemente" #: private/share/share.php:1440 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché i permessi superano quelli accordati a %s" #: private/share/share.php:1456 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché la ri-condivisione non è consentita" #: private/share/share.php:1468 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché il motore di condivisione per %s non riesce a trovare la sua fonte" #: private/share/share.php:1482 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché il file non è stato trovato nella cache" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare la categoria \"%s\"" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "secondi fa" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "%n minuto fa" msgstr[1] "%n minuti fa" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "%n ora fa" msgstr[1] "%n ore fa" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "oggi" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "ieri" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "%n giorno fa" msgstr[1] "%n giorni fa" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "mese scorso" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "%n mese fa" msgstr[1] "%n mesi fa" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "anno scorso" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "anni fa" #: private/user/manager.php:238 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Solo i seguenti caratteri sono ammessi in un nome utente: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", e \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:243 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Deve essere fornito un nome utente valido" #: private/user/manager.php:247 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Deve essere fornita una password valida" #: private/user/manager.php:252 msgid "The username is already being used" msgstr "Il nome utente è già utilizzato" #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Impossibile ottenere il blocco di tipo %d su \"%s\"."