# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Efstathios Iosifidis , 2013 # KAT.RAT12 , 2013 # Teogramm , 2013 # Teogramm , 2013 # Wasilis , 2013 # Wasilis , 2013 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-07 12:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-07 16:17+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:118 ajax/share.php:197 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "Ο %s διαμοιράστηκε μαζί σας το »%s«" #: ajax/share.php:168 #, php-format msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "" #: ajax/share.php:327 msgid "group" msgstr "ομάδα" #: ajax/update.php:11 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:14 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:17 msgid "Updated database" msgstr "" #: ajax/update.php:20 msgid "Updating filecache, this may take really long..." msgstr "" #: ajax/update.php:23 msgid "Updated filecache" msgstr "" #: ajax/update.php:26 #, php-format msgid "... %d%% done ..." msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "Δεν δώθηκε τύπος κατηγορίας." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Δεν έχετε κατηγορία να προσθέσετε;" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "Αυτή η κατηγορία υπάρχει ήδη: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "Δεν δώθηκε τύπος αντικειμένου." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "Δεν δώθηκε η ID για %s." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "Σφάλμα προσθήκης %s στα αγαπημένα." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Δεν επιλέχτηκαν κατηγορίες για διαγραφή." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης %s από τα αγαπημένα." #: avatar/controller.php:62 msgid "No image or file provided" msgstr "" #: avatar/controller.php:81 msgid "Unknown filetype" msgstr "" #: avatar/controller.php:85 msgid "Invalid image" msgstr "" #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "" #: avatar/controller.php:135 msgid "No crop data provided" msgstr "" #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: js/config.php:33 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: js/config.php:34 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: js/config.php:35 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: js/config.php:36 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: js/config.php:37 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: js/config.php:38 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: js/config.php:43 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: js/config.php:44 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: js/config.php:45 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: js/config.php:46 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #: js/config.php:47 msgid "May" msgstr "Μάϊος" #: js/config.php:48 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: js/config.php:49 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: js/config.php:50 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: js/config.php:51 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: js/config.php:52 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: js/config.php:53 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: js/config.php:54 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: js/js.js:387 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: js/js.js:866 msgid "seconds ago" msgstr "δευτερόλεπτα πριν" #: js/js.js:867 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/js.js:868 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/js.js:869 msgid "today" msgstr "σήμερα" #: js/js.js:870 msgid "yesterday" msgstr "χτες" #: js/js.js:871 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/js.js:872 msgid "last month" msgstr "τελευταίο μήνα" #: js/js.js:873 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/js.js:874 msgid "months ago" msgstr "μήνες πριν" #: js/js.js:875 msgid "last year" msgstr "τελευταίο χρόνο" #: js/js.js:876 msgid "years ago" msgstr "χρόνια πριν" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "Επιλέξτε" #: js/oc-dialogs.js:146 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: js/oc-dialogs.js:182 msgid "No" msgstr "Όχι" #: js/oc-dialogs.js:199 msgid "Ok" msgstr "Οκ" #: js/oc-dialogs.js:219 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:347 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/oc-dialogs.js:361 msgid "One file conflict" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:367 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:368 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:376 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: js/oc-dialogs.js:386 msgid "Continue" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446 msgid "(all selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449 msgid "({count} selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:457 msgid "Error loading file exists template" msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "Δεν καθορίστηκε ο τύπος του αντικειμένου." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:130 js/share.js:143 js/share.js:150 #: js/share.js:667 js/share.js:679 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "Δεν καθορίστηκε το όνομα της εφαρμογής." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "Το απαιτούμενο αρχείο {file} δεν εγκαταστάθηκε!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "Κοινόχρηστα" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "Διαμοιρασμός" #: js/share.js:132 js/share.js:707 msgid "Error while sharing" msgstr "Σφάλμα κατά τον διαμοιρασμό" #: js/share.js:143 msgid "Error while unsharing" msgstr "Σφάλμα κατά το σταμάτημα του διαμοιρασμού" #: js/share.js:150 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή των δικαιωμάτων" #: js/share.js:159 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Διαμοιράστηκε με σας και με την ομάδα {group} του {owner}" #: js/share.js:161 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Διαμοιράστηκε με σας από τον {owner}" #: js/share.js:184 msgid "Share with" msgstr "Διαμοιρασμός με" #: js/share.js:189 msgid "Share with link" msgstr "Διαμοιρασμός με σύνδεσμο" #: js/share.js:192 msgid "Password protect" msgstr "Προστασία συνθηματικού" #: js/share.js:194 templates/installation.php:57 templates/login.php:32 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" #: js/share.js:199 msgid "Allow Public Upload" msgstr "Να επιτρέπεται η Δημόσια Αποστολή" #: js/share.js:203 msgid "Email link to person" msgstr "Αποστολή συνδέσμου με email " #: js/share.js:204 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #: js/share.js:209 msgid "Set expiration date" msgstr "Ορισμός ημ. λήξης" #: js/share.js:210 msgid "Expiration date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: js/share.js:243 msgid "Share via email:" msgstr "Διαμοιρασμός μέσω email:" #: js/share.js:246 msgid "No people found" msgstr "Δεν βρέθηκε άνθρωπος" #: js/share.js:284 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Ξαναμοιρασμός δεν επιτρέπεται" #: js/share.js:320 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Διαμοιρασμός του {item} με τον {user}" #: js/share.js:341 msgid "Unshare" msgstr "Σταμάτημα διαμοιρασμού" #: js/share.js:353 msgid "notify user by email" msgstr "" #: js/share.js:361 msgid "can edit" msgstr "δυνατότητα αλλαγής" #: js/share.js:363 msgid "access control" msgstr "έλεγχος πρόσβασης" #: js/share.js:366 msgid "create" msgstr "δημιουργία" #: js/share.js:369 msgid "update" msgstr "ενημέρωση" #: js/share.js:372 msgid "delete" msgstr "διαγραφή" #: js/share.js:375 msgid "share" msgstr "διαμοιρασμός" #: js/share.js:409 js/share.js:654 msgid "Password protected" msgstr "Προστασία με συνθηματικό" #: js/share.js:667 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της ημ. λήξης" #: js/share.js:679 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ημ. λήξης" #: js/share.js:694 msgid "Sending ..." msgstr "Αποστολή..." #: js/share.js:705 msgid "Email sent" msgstr "Το Email απεστάλη " #: js/share.js:729 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: js/update.js:17 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "Η ενημέρωση ήταν ανεπιτυχής. Παρακαλώ στείλτε αναφορά στην κοινότητα ownCloud." #: js/update.js:21 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "Η ενημέρωση ήταν επιτυχής. Μετάβαση στο ownCloud." #: lostpassword/controller.php:62 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο σύνδεσμο για να επανεκδόσετε τον κωδικό: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "Ο σύνδεσμος για να επανακτήσετε τον κωδικό σας έχει σταλεί στο email
αν δεν το λάβετε μέσα σε ορισμένο διάστημα, ελέγξετε τους φακελλους σας spam/junk
αν δεν είναι εκεί ρωτήστε τον τοπικό σας διαχειριστή " #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "Η αίτηση απέτυχε! Βεβαιωθηκατε ότι το email σας / username ειναι σωστο? " #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51 #: templates/login.php:25 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "Τα αρχεία σας είναι κρυπτογραφημένα. Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει το κλειδί ανάκτησης, δεν υπάρχει περίπτωση να έχετε πρόσβαση στα δεδομένα σας μετά την επαναφορά του συνθηματικού. Εάν δεν είστε σίγουροι τι να κάνετε, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή πριν συνεχίσετε. Θέλετε να συνεχίσετε;" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "Ναι, θέλω να επαναφέρω το συνθηματικό μου τώρα." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "Επαναφορά αίτησης" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας επαναφέρθηκε" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Σελίδα εισόδου" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Νέο συνθηματικό" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Επαναφορά συνθηματικού" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικά" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:108 msgid "Apps" msgstr "Εφαρμογές" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "Δεν βρέθηκε νέφος" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" msgstr "" #: templates/altmail.php:4 #, php-format msgid "" "The share will expire on %s.\n" "\n" msgstr "" #: templates/altmail.php:6 templates/mail.php:19 msgid "Cheers!" msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "Η PHP ειναι ευαλωτη στην NULL Byte επιθεση (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "Παρακαλώ ενημερώστε την εγκατάσταση της PHP ώστε να χρησιμοποιήσετε το %s με ασφάλεια." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, παρακαλώ ενεργοποιήστε το πρόσθετο της PHP, OpenSSL." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Χωρίς το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, μπορεί να διαρρεύσει ο λογαριασμός σας από επιθέσεις στο διαδίκτυο." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων και τα αρχεία σας είναι πιθανό προσβάσιμα από το internet γιατί δεν δουλεύει το αρχείο .htaccess." #: templates/installation.php:41 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "Για πληροφορίες πως να ρυθμίσετε ορθά τον διακομιστή σας, παρακαλώ δείτε την τεκμηρίωση." #: templates/installation.php:47 msgid "Create an admin account" msgstr "Δημιουργήστε έναν λογαριασμό διαχειριστή" #: templates/installation.php:66 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: templates/installation.php:73 msgid "Data folder" msgstr "Φάκελος δεδομένων" #: templates/installation.php:85 msgid "Configure the database" msgstr "Ρύθμιση της βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102 #: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124 #: templates/installation.php:136 msgid "will be used" msgstr "θα χρησιμοποιηθούν" #: templates/installation.php:148 msgid "Database user" msgstr "Χρήστης της βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:155 msgid "Database password" msgstr "Συνθηματικό βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:160 msgid "Database name" msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:168 msgid "Database tablespace" msgstr "Κενά Πινάκων Βάσης Δεδομένων" #: templates/installation.php:175 msgid "Database host" msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:184 msgid "Finish setup" msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης" #: templates/installation.php:184 msgid "Finishing …" msgstr "" #: templates/layout.user.php:41 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s είναι διαθέσιμη. Δείτε περισσότερες πληροφορίες στο πώς να αναβαθμίσετε." #: templates/layout.user.php:69 msgid "Log out" msgstr "Αποσύνδεση" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Απορρίφθηκε η αυτόματη σύνδεση!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Εάν δεν αλλάξατε το συνθηματικό σας προσφάτως, ο λογαριασμός μπορεί να έχει διαρρεύσει!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε το συνθηματικό σας για να ασφαλίσετε πάλι τον λογαριασμό σας." #: templates/login.php:17 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "" #: templates/login.php:18 msgid "Please contact your administrator." msgstr "" #: templates/login.php:38 msgid "Lost your password?" msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;" #: templates/login.php:43 msgid "remember" msgstr "απομνημόνευση" #: templates/login.php:46 msgid "Log in" msgstr "Είσοδος" #: templates/login.php:52 msgid "Alternative Logins" msgstr "Εναλλακτικές Συνδέσεις" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

" msgstr "" #: templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s.

" msgstr "" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Ενημερώνοντας το ownCloud στην έκδοση %s,μπορεί να πάρει λίγο χρόνο."