# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Flávio Veras , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-06 19:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-02 13:20+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: private/app.php:237 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "O aplicativo \"%s\" não pode ser instalado porque não é compatível com esta versão do ownCloud." #: private/app.php:248 msgid "No app name specified" msgstr "O nome do aplicativo não foi especificado." #: private/app.php:352 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: private/app.php:365 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #: private/app.php:376 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: private/app.php:388 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: private/app.php:401 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: private/app.php:832 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Falha na atualização de \"%s\"." #: private/avatar.php:56 msgid "Custom profile pictures don't work with encryption yet" msgstr "Fotos de perfil personalizados ainda não funcionam com criptografia" #: private/avatar.php:64 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipo de arquivo desconhecido" #: private/avatar.php:69 msgid "Invalid image" msgstr "Imagem inválida" #: private/defaults.php:36 msgid "web services under your control" msgstr "serviços web sob seu controle" #: private/files.php:66 private/files.php:98 #, php-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "não pode abrir \"%s\"" #: private/files.php:226 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "Download ZIP está desligado." #: private/files.php:227 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Arquivos precisam ser baixados um de cada vez." #: private/files.php:228 private/files.php:256 msgid "Back to Files" msgstr "Voltar para Arquivos" #: private/files.php:253 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Arquivos selecionados são muito grandes para gerar arquivo zip." #: private/files.php:254 msgid "" "Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your " "administrator." msgstr "Baixe os arquivos em pedaços menores, separadamente ou solicite educadamente ao seu administrador." #: private/installer.php:63 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Nenhuma fonte foi especificada enquanto instalava o aplicativo" #: private/installer.php:70 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Nenhuma href foi especificada enquanto instalava o aplicativo de httml" #: private/installer.php:75 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Nenhum caminho foi especificado enquanto instalava o aplicativo do arquivo local" #: private/installer.php:89 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Arquivos do tipo %s não são suportados" #: private/installer.php:103 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Falha para abrir o arquivo enquanto instalava o aplicativo" #: private/installer.php:125 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "O aplicativo não fornece um arquivo info.xml" #: private/installer.php:131 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "O aplicativo não pode ser instalado por causa do código não permitido no Aplivativo" #: private/installer.php:140 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "O aplicativo não pode ser instalado porque não é compatível com esta versão do ownCloud" #: private/installer.php:146 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "O aplicativo não pode ser instalado porque ele contém a marca verdadeiro que não é permitido para aplicações não embarcadas" #: private/installer.php:152 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "O aplicativo não pode ser instalado porque a versão em info.xml /versão não é a mesma que a versão relatada na App Store" #: private/installer.php:162 msgid "App directory already exists" msgstr "Diretório App já existe" #: private/installer.php:175 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Não é possível criar pasta app. Corrija as permissões. %s" #: private/json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "Aplicação não está habilitada" #: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Erro de autenticação" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token expirou. Por favor recarregue a página." #: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36 msgid "Files" msgstr "Arquivos" #: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34 msgid "Text" msgstr "Texto" #: private/search/provider/file.php:30 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: private/setup/abstractdatabase.php:22 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s insira o nome de usuário do banco de dados." #: private/setup/abstractdatabase.php:25 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s insira o nome do banco de dados." #: private/setup/abstractdatabase.php:28 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s você não pode usar pontos no nome do banco de dados" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nome de usuário e/ou senha MS SQL inválido(s): %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24 #: private/setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Você precisa inserir uma conta existente ou o administrador." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuário e/ou senha MySQL inválido(s)" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:147 #: private/setup/oci.php:154 private/setup/oci.php:165 #: private/setup/oci.php:172 private/setup/oci.php:181 #: private/setup/oci.php:189 private/setup/oci.php:198 #: private/setup/oci.php:204 private/setup/postgresql.php:89 #: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115 #: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Erro no BD: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:148 #: private/setup/oci.php:155 private/setup/oci.php:166 #: private/setup/oci.php:182 private/setup/oci.php:190 #: private/setup/oci.php:199 private/setup/postgresql.php:90 #: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116 #: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Comando ofensivo era: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "O usuário MySQL '%s'@'localhost' já existe." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Derrubar este usuário do MySQL" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "Usuário MySQL '%s'@'%%' já existe" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Derrube este usuário do MySQL." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Conexão Oracle não pode ser estabelecida" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuário e/ou senha Oracle inválido(s)" #: private/setup/oci.php:173 private/setup/oci.php:205 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Comando ofensivo era: \"%s\", nome: %s, senha: %s" #: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuário e/ou senha PostgreSQL inválido(s)" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Defina um nome de usuário de administrador." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Defina uma senha de administrador." #: private/setup.php:184 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Seu servidor web não está configurado corretamente para permitir sincronização de arquivos porque a interface WebDAV parece estar quebrada." #: private/setup.php:185 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Por favor, confira os guias de instalação." #: private/tags.php:194 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Impossível localizar categoria \"%s\"" #: private/template/functions.php:122 msgid "seconds ago" msgstr "segundos atrás" #: private/template/functions.php:123 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "ha %n minutos" #: private/template/functions.php:124 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "ha %n horas" #: private/template/functions.php:125 msgid "today" msgstr "hoje" #: private/template/functions.php:126 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: private/template/functions.php:128 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "ha %n dias" #: private/template/functions.php:130 msgid "last month" msgstr "último mês" #: private/template/functions.php:131 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "ha %n meses" #: private/template/functions.php:133 msgid "last year" msgstr "último ano" #: private/template/functions.php:134 msgid "years ago" msgstr "anos atrás" #: private/template.php:297 msgid "Caused by:" msgstr "Causados ​​por:"