# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # mhh , 2013 # martin, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-16 11:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-16 15:34+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nie je možné nahrať zoznam z App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba autentifikácie" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." msgstr "Vaše zobrazované meno bolo zmenené." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" msgstr "Nemožno zmeniť zobrazované meno" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Skupina už existuje" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Nie je možné pridať skupinu" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Email uložený" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatný email" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nie je možné odstrániť skupinu" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Jazyk zmenený" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Neplatná požiadavka" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administrátori nesmú odstrániť sami seba zo skupiny admin" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Nie je možné pridať používateľa do skupiny %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa zo skupiny %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Nemožno aktualizovať aplikáciu." #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Aktualizovať na {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:108 msgid "Disable" msgstr "Zakázať" #: js/apps.js:49 js/apps.js:89 js/apps.js:102 js/apps.js:117 msgid "Enable" msgstr "Zapnúť" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Čakajte prosím..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:100 msgid "Error while disabling app" msgstr "Chyba pri zablokovaní aplikácie" #: js/apps.js:99 js/apps.js:112 js/apps.js:113 msgid "Error while enabling app" msgstr "Chyba pri povoľovaní aplikácie" #: js/apps.js:123 msgid "Updating...." msgstr "Aktualizujem..." #: js/apps.js:126 msgid "Error while updating app" msgstr "chyba pri aktualizácii aplikácie" #: js/apps.js:126 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/apps.js:127 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #: js/apps.js:130 msgid "Updated" msgstr "Aktualizované" #: js/personal.js:217 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:262 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Dešifrujem súbory ... Počkajte prosím, môže to chvíľu trvať." #: js/personal.js:284 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "zmazané" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "vrátiť" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Nemožno odobrať používateľa" #: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: js/users.js:97 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Správca skupiny" #: js/users.js:120 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: js/users.js:277 msgid "add group" msgstr "pridať skupinu" #: js/users.js:436 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Musíte zadať platné používateľské meno" #: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458 msgid "Error creating user" msgstr "Chyba pri vytváraní používateľa" #: js/users.js:442 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Musíte zadať platné heslo" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "Slovensky" #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" msgstr "Bezpečnostné varovanie" #: templates/admin.php:18 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Váš priečinok s dátami aj vaše súbory sú pravdepodobne prístupné z internetu. Súbor .htaccess nefunguje. Odporúčame nakonfigurovať webový server tak, aby priečinok s dátami nebol naďalej prístupný, alebo presunúť priečinok s dátami mimo priestor sprístupňovaný webovým serverom." #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" msgstr "Nastavenia oznámení" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Váš webový server nie je správne nastavený na synchronizáciu, pretože rozhranie WebDAV je poškodené." #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Skontrolujte prosím znovu inštalačnú príručku." #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Chýba modul 'fileinfo'" #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Chýba modul 'fileinfo'. Dôrazne doporučujeme ho povoliť pre dosiahnutie najlepších výsledkov zisťovania mime-typu." #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" msgstr "Lokalizácia nefunguje" #: templates/admin.php:63 #, php-format msgid "" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "Systémové nastavenie lokalizácie nemohlo byť nastavené na %s. To znamená, že sa môžu vyskytnúť problémy s niektorými znakmi v názvoch súborov. Odporúčame nainštalovať do vášho systému balíčky potrebné pre podporu %s." #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" msgstr "Pripojenie na internet nefunguje" #: templates/admin.php:78 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Server nemá funkčné pripojenie k internetu. Niektoré moduly ako napr. externé úložisko, oznámenie o dostupných aktualizáciách alebo inštalácia aplikácií tretích strán nebudú fungovať. Prístup k súborom z iných miest a odosielanie oznamovacích emailov tiež nemusí fungovať. Ak chcete využívať všetky vlastnosti ownCloudu, odporúčame povoliť pripojenie k internetu tomuto serveru." #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:99 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Vykonať jednu úlohu s každým načítaní stránky" #: templates/admin.php:107 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute " "over http." msgstr "cron.php je registrovaný v službe webcron na zavolanie stránky cron.php raz za minútu cez HTTP." #: templates/admin.php:115 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute." msgstr "Použiť systémovú službu cron na spustenie súboru cron.php raz za minútu." #: templates/admin.php:120 msgid "Sharing" msgstr "Zdieľanie" #: templates/admin.php:126 msgid "Enable Share API" msgstr "Povoliť API zdieľania" #: templates/admin.php:127 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Povoliť aplikáciám používať API na zdieľanie" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow links" msgstr "Povoliť odkazy" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Povoliť používateľom zdieľať položky pre verejnosť cez odkazy" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow public uploads" msgstr "Povoliť verejné nahrávanie súborov" #: templates/admin.php:144 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Povoliť používateľom umožniť iným používateľom nahrávať do ich zdieľaného priečinka" #: templates/admin.php:152 msgid "Allow resharing" msgstr "Povoliť zdieľanie ďalej" #: templates/admin.php:153 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Povoliť používateľom ďalej zdieľať zdieľané položky" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Povoliť používateľom zdieľať s kýmkoľvek" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Povoliť používateľom zdieľať len s používateľmi v ich skupinách" #: templates/admin.php:170 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" #: templates/admin.php:183 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Vynútiť HTTPS" #: templates/admin.php:185 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Vynúti pripájanie klientov k %s šifrovaným pripojením." #: templates/admin.php:191 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Pripojte sa k %s cez HTTPS pre povolenie alebo zakázanie vynútenia SSL." #: templates/admin.php:203 msgid "Log" msgstr "Záznam" #: templates/admin.php:204 msgid "Log level" msgstr "Úroveň záznamu" #: templates/admin.php:235 msgid "More" msgstr "Viac" #: templates/admin.php:236 msgid "Less" msgstr "Menej" #: templates/admin.php:242 templates/personal.php:161 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: templates/admin.php:246 templates/personal.php:164 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Vyvinuté komunitou ownCloud,zdrojový kód je licencovaný pod AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Pridať vašu aplikáciu" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Viac aplikácií" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Vyberte aplikáciu" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Pozrite si stránku aplikácií na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-licencované " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Príručka používateľa" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Príručka administrátora" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Online príručka" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Komerčná podpora" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Získať aplikácie na synchronizáciu Vašich súborov" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Znovu zobraziť sprievodcu prvým spustením" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Použili ste %s z %s dostupných " #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Heslo bolo zmenené" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Nie je možné zmeniť vaše heslo" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Aktuálne heslo" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Zmeniť heslo" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazované meno" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Vaša emailová adresa" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Vyplňte emailovú adresu pre aktivovanie obnovy hesla" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "" #: templates/personal.php:90 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:92 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:93 msgid "Remove image" msgstr "" #: templates/personal.php:94 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:97 msgid "Abort" msgstr "" #: templates/personal.php:98 msgid "Choose as profile image" msgstr "" #: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: templates/personal.php:119 msgid "Help translate" msgstr "Pomôcť s prekladom" #: templates/personal.php:125 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:127 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via WebDAV" msgstr "Použite túto adresu pre prístup k súborom cez WebDAV" #: templates/personal.php:138 msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" #: templates/personal.php:140 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "Šifrovacia aplikácia nie je povolená, dešifrujte všetky vaše súbory" #: templates/personal.php:146 msgid "Log-in password" msgstr "Prihlasovacie heslo" #: templates/personal.php:151 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Dešifrovať všetky súbory" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Prihlasovacie meno" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Obnovenie hesla administrátora" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Zadajte heslo pre obnovenie súborov používateľa pri zmene hesla" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Predvolené úložisko" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Nelimitované" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Iné" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Meno používateľa" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Úložisko" #: templates/users.php:108 msgid "change display name" msgstr "zmeniť zobrazované meno" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "nastaviť nové heslo" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Predvolené"