# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mariano , 2012. # , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-18 02:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-18 00:05+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese" #: ajax/upload.php:21 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon upload_max_filesize el php.ini" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "La dosiero alŝutita superas laregulon MAX_FILE_SIZE, kiu estas difinita en la HTML-formularo" #: ajax/upload.php:23 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "La alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis" #: ajax/upload.php:24 msgid "No file was uploaded" msgstr "Neniu dosiero estas alŝutita" #: ajax/upload.php:25 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Mankas tempa dosierujo" #: ajax/upload.php:26 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Malsukcesis skribo al disko" #: appinfo/app.php:6 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" #: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62 msgid "Unshare" msgstr "Malkunhavigi" #: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64 msgid "Delete" msgstr "Forigi" #: js/fileactions.js:182 msgid "Rename" msgstr "Alinomigi" #: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194 msgid "{new_name} already exists" msgstr "" #: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194 msgid "replace" msgstr "anstataŭigi" #: js/filelist.js:192 msgid "suggest name" msgstr "sugesti nomon" #: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194 msgid "cancel" msgstr "nuligi" #: js/filelist.js:241 msgid "replaced {new_name}" msgstr "" #: js/filelist.js:241 js/filelist.js:243 js/filelist.js:275 js/filelist.js:277 msgid "undo" msgstr "malfari" #: js/filelist.js:243 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "" #: js/filelist.js:275 msgid "unshared {files}" msgstr "" #: js/filelist.js:277 msgid "deleted {files}" msgstr "" #: js/files.js:179 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "generanta ZIP-dosiero, ĝi povas daŭri iom da tempo" #: js/files.js:214 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Ne eblis alŝuti vian dosieron ĉar ĝi estas dosierujo aŭ havas 0 duumokojn" #: js/files.js:214 msgid "Upload Error" msgstr "Alŝuta eraro" #: js/files.js:242 js/files.js:347 js/files.js:377 msgid "Pending" msgstr "Traktotaj" #: js/files.js:262 msgid "1 file uploading" msgstr "1 dosiero estas alŝutata" #: js/files.js:265 js/files.js:310 js/files.js:325 msgid "{count} files uploading" msgstr "" #: js/files.js:328 js/files.js:361 msgid "Upload cancelled." msgstr "La alŝuto nuliĝis." #: js/files.js:430 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Dosieralŝuto plenumiĝas. Lasi la paĝon nun nuligus la alŝuton." #: js/files.js:500 msgid "Invalid name, '/' is not allowed." msgstr "Nevalida nomo, “/” ne estas permesata." #: js/files.js:681 msgid "{count} files scanned" msgstr "" #: js/files.js:689 msgid "error while scanning" msgstr "eraro dum skano" #: js/files.js:762 templates/index.php:48 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: js/files.js:763 templates/index.php:56 msgid "Size" msgstr "Grando" #: js/files.js:764 templates/index.php:58 msgid "Modified" msgstr "Modifita" #: js/files.js:791 msgid "1 folder" msgstr "" #: js/files.js:793 msgid "{count} folders" msgstr "" #: js/files.js:801 msgid "1 file" msgstr "" #: js/files.js:803 msgid "{count} files" msgstr "" #: js/files.js:847 msgid "seconds ago" msgstr "sekundoj antaŭe" #: js/files.js:848 msgid "minute ago" msgstr "minuto antaŭe" #: js/files.js:849 msgid "minutes ago" msgstr "minutoj antaŭe" #: js/files.js:852 msgid "today" msgstr "hodiaŭ" #: js/files.js:853 msgid "yesterday" msgstr "hieraŭ" #: js/files.js:854 msgid "days ago" msgstr "tagoj antaŭe" #: js/files.js:855 msgid "last month" msgstr "lastamonate" #: js/files.js:857 msgid "months ago" msgstr "monatoj antaŭe" #: js/files.js:858 msgid "last year" msgstr "lastajare" #: js/files.js:859 msgid "years ago" msgstr "jaroj antaŭe" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Dosieradministro" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maksimuma alŝutogrando" #: templates/admin.php:7 msgid "max. possible: " msgstr "maks. ebla: " #: templates/admin.php:9 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Necesa por elŝuto de pluraj dosieroj kaj dosierujoj." #: templates/admin.php:9 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Kapabligi ZIP-elŝuton" #: templates/admin.php:11 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 signifas senlime" #: templates/admin.php:12 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maksimuma enirgrando por ZIP-dosieroj" #: templates/admin.php:14 msgid "Save" msgstr "Konservi" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nova" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "Tekstodosiero" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Dosierujo" #: templates/index.php:11 msgid "From url" msgstr "El URL" #: templates/index.php:20 msgid "Upload" msgstr "Alŝuti" #: templates/index.php:27 msgid "Cancel upload" msgstr "Nuligi alŝuton" #: templates/index.php:40 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Nenio estas ĉi tie. Alŝutu ion!" #: templates/index.php:50 msgid "Share" msgstr "Kunhavigi" #: templates/index.php:52 msgid "Download" msgstr "Elŝuti" #: templates/index.php:75 msgid "Upload too large" msgstr "Elŝuto tro larĝa" #: templates/index.php:77 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "La dosieroj, kiujn vi provas alŝuti, transpasas la maksimuman grandon por dosieralŝutoj en ĉi tiu servilo." #: templates/index.php:82 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Dosieroj estas skanataj, bonvolu atendi." #: templates/index.php:85 msgid "Current scanning" msgstr "Nuna skano"