# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Elad Alfassa , 2011. # , 2012. # , 2011. # Yaron Shahrabani , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-11 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-11 00:02+0000\n" "Last-Translator: owncloud_robot \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/cache/status.php:19 msgid "Not all calendars are completely cached" msgstr "" #: ajax/cache/status.php:21 msgid "Everything seems to be completely cached" msgstr "" #: ajax/categories/rescan.php:29 msgid "No calendars found." msgstr "לא נמצאו לוחות שנה." #: ajax/categories/rescan.php:37 msgid "No events found." msgstr "לא נמצאו אירועים." #: ajax/event/edit.form.php:20 msgid "Wrong calendar" msgstr "לוח שנה לא נכון" #: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64 msgid "" "The file contained either no events or all events are already saved in your " "calendar." msgstr "" #: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67 msgid "events has been saved in the new calendar" msgstr "" #: ajax/import/import.php:56 msgid "Import failed" msgstr "" #: ajax/import/import.php:69 msgid "events has been saved in your calendar" msgstr "" #: ajax/settings/guesstimezone.php:25 msgid "New Timezone:" msgstr "אזור זמן חדש:" #: ajax/settings/settimezone.php:23 msgid "Timezone changed" msgstr "אזור זמן השתנה" #: ajax/settings/settimezone.php:25 msgid "Invalid request" msgstr "בקשה לא חוקית" #: appinfo/app.php:35 templates/calendar.php:15 #: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33 msgid "Calendar" msgstr "ח שנה" #: js/calendar.js:832 msgid "ddd" msgstr "ddd" #: js/calendar.js:833 msgid "ddd M/d" msgstr "ddd M/d" #: js/calendar.js:834 msgid "dddd M/d" msgstr "dddd M/d" #: js/calendar.js:837 msgid "MMMM yyyy" msgstr "MMMM yyyy" #: js/calendar.js:839 msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" msgstr "d MMM [ yyyy]{ '—'d[ MMM] yyyy}" #: js/calendar.js:841 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "dddd, MMM d, yyyy" #: lib/app.php:121 msgid "Birthday" msgstr "יום הולדת" #: lib/app.php:122 msgid "Business" msgstr "עסקים" #: lib/app.php:123 msgid "Call" msgstr "שיחה" #: lib/app.php:124 msgid "Clients" msgstr "לקוחות" #: lib/app.php:125 msgid "Deliverer" msgstr "משלוח" #: lib/app.php:126 msgid "Holidays" msgstr "חגים" #: lib/app.php:127 msgid "Ideas" msgstr "רעיונות" #: lib/app.php:128 msgid "Journey" msgstr "מסע" #: lib/app.php:129 msgid "Jubilee" msgstr "יובל" #: lib/app.php:130 msgid "Meeting" msgstr "פגישה" #: lib/app.php:131 msgid "Other" msgstr "אחר" #: lib/app.php:132 msgid "Personal" msgstr "אישי" #: lib/app.php:133 msgid "Projects" msgstr "פרוייקטים" #: lib/app.php:134 msgid "Questions" msgstr "שאלות" #: lib/app.php:135 msgid "Work" msgstr "עבודה" #: lib/app.php:351 lib/app.php:361 msgid "by" msgstr "" #: lib/app.php:359 lib/app.php:399 msgid "unnamed" msgstr "ללא שם" #: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12 #: templates/part.choosecalendar.php:22 msgid "New Calendar" msgstr "לוח שנה חדש" #: lib/object.php:372 msgid "Does not repeat" msgstr "ללא חזרה" #: lib/object.php:373 msgid "Daily" msgstr "יומי" #: lib/object.php:374 msgid "Weekly" msgstr "שבועי" #: lib/object.php:375 msgid "Every Weekday" msgstr "כל יום עבודה" #: lib/object.php:376 msgid "Bi-Weekly" msgstr "דו שבועי" #: lib/object.php:377 msgid "Monthly" msgstr "חודשי" #: lib/object.php:378 msgid "Yearly" msgstr "שנתי" #: lib/object.php:388 msgid "never" msgstr "לעולם לא" #: lib/object.php:389 msgid "by occurrences" msgstr "לפי מופעים" #: lib/object.php:390 msgid "by date" msgstr "לפי תאריך" #: lib/object.php:400 msgid "by monthday" msgstr "לפי היום בחודש" #: lib/object.php:401 msgid "by weekday" msgstr "לפי היום בשבוע" #: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:69 msgid "Monday" msgstr "יום שני" #: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5 msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" #: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5 msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" #: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5 msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" #: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5 msgid "Friday" msgstr "יום שישי" #: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5 msgid "Saturday" msgstr "שבת" #: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:70 msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" #: lib/object.php:427 msgid "events week of month" msgstr "שבוע בחודש לציון הפעילות" #: lib/object.php:428 msgid "first" msgstr "ראשון" #: lib/object.php:429 msgid "second" msgstr "שני" #: lib/object.php:430 msgid "third" msgstr "שלישי" #: lib/object.php:431 msgid "fourth" msgstr "רביעי" #: lib/object.php:432 msgid "fifth" msgstr "חמישי" #: lib/object.php:433 msgid "last" msgstr "אחרון" #: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7 msgid "January" msgstr "ינואר" #: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7 msgid "February" msgstr "פברואר" #: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7 msgid "March" msgstr "מרץ" #: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7 msgid "April" msgstr "אפריל" #: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7 msgid "May" msgstr "מאי" #: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7 msgid "June" msgstr "יוני" #: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7 msgid "July" msgstr "יולי" #: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7 msgid "August" msgstr "אוגוסט" #: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7 msgid "September" msgstr "ספטמבר" #: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7 msgid "October" msgstr "אוקטובר" #: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7 msgid "November" msgstr "נובמבר" #: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7 msgid "December" msgstr "דצמבר" #: lib/object.php:488 msgid "by events date" msgstr "לפי תאריכי האירועים" #: lib/object.php:489 msgid "by yearday(s)" msgstr "לפי ימים בשנה" #: lib/object.php:490 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "לפי מספרי השבועות" #: lib/object.php:491 msgid "by day and month" msgstr "לפי יום וחודש" #: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: lib/search.php:43 msgid "Cal." msgstr "לוח שנה" #: templates/calendar.php:6 msgid "Sun." msgstr "" #: templates/calendar.php:6 msgid "Mon." msgstr "" #: templates/calendar.php:6 msgid "Tue." msgstr "" #: templates/calendar.php:6 msgid "Wed." msgstr "" #: templates/calendar.php:6 msgid "Thu." msgstr "" #: templates/calendar.php:6 msgid "Fri." msgstr "" #: templates/calendar.php:6 msgid "Sat." msgstr "" #: templates/calendar.php:8 msgid "Jan." msgstr "" #: templates/calendar.php:8 msgid "Feb." msgstr "" #: templates/calendar.php:8 msgid "Mar." msgstr "" #: templates/calendar.php:8 msgid "Apr." msgstr "" #: templates/calendar.php:8 msgid "May." msgstr "" #: templates/calendar.php:8 msgid "Jun." msgstr "" #: templates/calendar.php:8 msgid "Jul." msgstr "" #: templates/calendar.php:8 msgid "Aug." msgstr "" #: templates/calendar.php:8 msgid "Sep." msgstr "" #: templates/calendar.php:8 msgid "Oct." msgstr "" #: templates/calendar.php:8 msgid "Nov." msgstr "" #: templates/calendar.php:8 msgid "Dec." msgstr "" #: templates/calendar.php:11 msgid "All day" msgstr "היום" #: templates/calendar.php:13 msgid "Missing fields" msgstr "שדות חסרים" #: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19 #: templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: templates/calendar.php:16 msgid "From Date" msgstr "מתאריך" #: templates/calendar.php:17 msgid "From Time" msgstr "משעה" #: templates/calendar.php:18 msgid "To Date" msgstr "עד תאריך" #: templates/calendar.php:19 msgid "To Time" msgstr "עד שעה" #: templates/calendar.php:20 msgid "The event ends before it starts" msgstr "האירוע מסתיים עוד לפני שהתחיל" #: templates/calendar.php:21 msgid "There was a database fail" msgstr "אירע כשל במסד הנתונים" #: templates/calendar.php:39 msgid "Week" msgstr "שבוע" #: templates/calendar.php:40 msgid "Month" msgstr "חודש" #: templates/calendar.php:41 msgid "List" msgstr "רשימה" #: templates/calendar.php:45 msgid "Today" msgstr "היום" #: templates/calendar.php:46 templates/calendar.php:47 msgid "Settings" msgstr "" #: templates/part.choosecalendar.php:2 msgid "Your calendars" msgstr "לוחות השנה שלך" #: templates/part.choosecalendar.php:27 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11 msgid "CalDav Link" msgstr "קישור CalDav" #: templates/part.choosecalendar.php:31 msgid "Shared calendars" msgstr "לוחות שנה מושתפים" #: templates/part.choosecalendar.php:48 msgid "No shared calendars" msgstr "אין לוחות שנה משותפים" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8 msgid "Share Calendar" msgstr "שיתוף לוח שנה" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14 msgid "Download" msgstr "הורדה" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4 msgid "shared with you by" msgstr "שותף אתך על ידי" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "לוח שנה חדש" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "עריכת לוח שנה" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "שם תצוגה" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "פעיל" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "צבע לוח שנה" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "שמירה" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "שליחה" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "עריכת אירוע" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "יצוא" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "פרטי האירוע" #: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "חוזר" #: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "תזכורת" #: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "משתתפים" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Share" msgstr "שיתוף" #: templates/part.eventform.php:21 msgid "Title of the Event" msgstr "כותרת האירוע" #: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "קטגוריה" #: templates/part.eventform.php:29 msgid "Separate categories with commas" msgstr "הפרדת קטגוריות בפסיק" #: templates/part.eventform.php:30 msgid "Edit categories" msgstr "עריכת קטגוריות" #: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52 msgid "All Day Event" msgstr "אירוע של כל היום" #: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56 msgid "From" msgstr "מאת" #: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64 msgid "To" msgstr "עבור" #: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72 msgid "Advanced options" msgstr "אפשרויות מתקדמות" #: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: templates/part.eventform.php:83 msgid "Location of the Event" msgstr "מיקום האירוע" #: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: templates/part.eventform.php:91 msgid "Description of the Event" msgstr "תיאור האירוע" #: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95 msgid "Repeat" msgstr "חזרה" #: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146 msgid "Select weekdays" msgstr "יש לבחור ימים בשבוע" #: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177 #: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172 msgid "Select days" msgstr "יש לבחור בימים" #: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164 msgid "and the events day of year." msgstr "ויום האירוע בשנה." #: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177 msgid "and the events day of month." msgstr "ויום האירוע בחודש." #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185 msgid "Select months" msgstr "יש לבחור בחודשים" #: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198 msgid "Select weeks" msgstr "יש לבחור בשבועות" #: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203 msgid "and the events week of year." msgstr "ומספור השבוע הפעיל בשנה." #: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209 msgid "Interval" msgstr "משך" #: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215 msgid "End" msgstr "סיום" #: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228 msgid "occurrences" msgstr "מופעים" #: templates/part.import.php:14 msgid "create a new calendar" msgstr "יצירת לוח שנה חדש" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import a calendar file" msgstr "יבוא קובץ לוח שנה" #: templates/part.import.php:24 msgid "Please choose a calendar" msgstr "" #: templates/part.import.php:36 msgid "Name of new calendar" msgstr "שם לוח השנה החדש" #: templates/part.import.php:44 msgid "Take an available name!" msgstr "" #: templates/part.import.php:45 msgid "" "A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these " "calendars will be merged." msgstr "" #: templates/part.import.php:47 msgid "Import" msgstr "יבוא" #: templates/part.import.php:56 msgid "Close Dialog" msgstr "סגירת הדו־שיח" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "יצירת אירוע חדש" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "צפייה באירוע" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "לא נבחרו קטגוריות" #: templates/part.showevent.php:37 msgid "of" msgstr "מתוך" #: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67 msgid "at" msgstr "בשנה" #: templates/settings.php:10 msgid "General" msgstr "" #: templates/settings.php:15 msgid "Timezone" msgstr "אזור זמן" #: templates/settings.php:47 msgid "Update timezone automatically" msgstr "" #: templates/settings.php:52 msgid "Time format" msgstr "" #: templates/settings.php:57 msgid "24h" msgstr "24 שעות" #: templates/settings.php:58 msgid "12h" msgstr "12 שעות" #: templates/settings.php:64 msgid "Start week on" msgstr "" #: templates/settings.php:76 msgid "Cache" msgstr "" #: templates/settings.php:80 msgid "Clear cache for repeating events" msgstr "" #: templates/settings.php:85 msgid "URLs" msgstr "" #: templates/settings.php:87 msgid "Calendar CalDAV syncing addresses" msgstr "" #: templates/settings.php:87 msgid "more info" msgstr "" #: templates/settings.php:89 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "" #: templates/settings.php:91 msgid "iOS/OS X" msgstr "" #: templates/settings.php:93 msgid "Read only iCalendar link(s)" msgstr "" #: templates/share.dropdown.php:20 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: templates/share.dropdown.php:21 msgid "select users" msgstr "נא לבחור במשתמשים" #: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62 msgid "Editable" msgstr "ניתן לעריכה" #: templates/share.dropdown.php:48 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" #: templates/share.dropdown.php:49 msgid "select groups" msgstr "בחירת קבוצות" #: templates/share.dropdown.php:75 msgid "make public" msgstr "הפיכה לציבורי"