# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Nguyễn Hữu Tài , 2014 # Nguyễn Tiến Trình , 2014 # Sơn Nguyễn , 2014 # Ta Xuan Truong , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-26 05:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/list.php:38 msgid "Storage not available" msgstr "" #: ajax/list.php:45 msgid "Storage invalid" msgstr "" #: ajax/list.php:52 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi chưa biết" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Không thể di chuyển %s - Đã có tên tập tin này trên hệ thống" #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Không thể di chuyển %s" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Tên file không được rỗng" #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Tên không hợp lệ, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' và '*' thì không được phép dùng." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:161 #: lib/app.php:87 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "" #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:96 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "Tên %s đã được sử dụng trong thư mục %s. Hãy chọn tên khác." #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "Nguồn không hợp lệ" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "Server cấm mở URLs, vui lòng kiểm tra lại cấu hình server" #: ajax/newfile.php:126 #, php-format msgid "The file exceeds your quota by %s" msgstr "" #: ajax/newfile.php:141 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "Lỗi trong trong quá trình tải %s từ %s" #: ajax/newfile.php:169 msgid "Error when creating the file" msgstr "Lỗi khi tạo file" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "Tên thư mục không thể để trống" #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "Lỗi khi tạo thư mục" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:59 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Không thể thiết lập thư mục tải lên." #: ajax/upload.php:35 msgid "Invalid Token" msgstr "Xác thực không hợp lệ" #: ajax/upload.php:79 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định" #: ajax/upload.php:86 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công" #: ajax/upload.php:87 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " #: ajax/upload.php:89 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML" #: ajax/upload.php:90 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần" #: ajax/upload.php:91 msgid "No file was uploaded" msgstr "Chưa có file nào được tải lên" #: ajax/upload.php:92 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm" #: ajax/upload.php:93 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Không thể ghi " #: ajax/upload.php:113 msgid "Not enough storage available" msgstr "Không đủ không gian lưu trữ" #: ajax/upload.php:175 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Tải lên thất bại. Không thể tìm thấy tập tin được tải lên" #: ajax/upload.php:185 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Tải lên thất bại. Không thể có được thông tin tập tin." #: ajax/upload.php:200 msgid "Invalid directory." msgstr "Thư mục không hợp lệ" #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 msgid "Files" msgstr "Tập tin" #: appinfo/app.php:27 msgid "All files" msgstr "" #: js/file-upload.js:269 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "không thể tải {filename} lên do nó là một thư mục hoặc có kích thước bằng 0 byte" #: js/file-upload.js:284 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "" #: js/file-upload.js:295 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "" #: js/file-upload.js:372 msgid "Upload cancelled." msgstr "Hủy tải lên" #: js/file-upload.js:418 msgid "Could not get result from server." msgstr "Không thể nhận được kết quả từ máy chủ." #: js/file-upload.js:502 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Tập tin tải lên đang được xử lý. Nếu bạn rời khỏi trang bây giờ sẽ hủy quá trình này." #: js/file-upload.js:567 msgid "URL cannot be empty" msgstr "URL không thể để trống" #: js/file-upload.js:571 js/filelist.js:1290 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} đã tồn tại" #: js/file-upload.js:626 msgid "Could not create file" msgstr "Không thể tạo file" #: js/file-upload.js:642 msgid "Could not create folder" msgstr "Không thể tạo thư mục" #: js/file-upload.js:689 msgid "Error fetching URL" msgstr "" #: js/fileactions.js:285 msgid "Share" msgstr "Chia sẻ" #: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: js/fileactions.js:297 msgid "Disconnect storage" msgstr "" #: js/fileactions.js:299 msgid "Unshare" msgstr "Bỏ chia sẻ" #: js/fileactions.js:301 msgid "Delete permanently" msgstr "Xóa vĩnh vễn" #: js/fileactions.js:342 msgid "Rename" msgstr "Sửa tên" #: js/filelist.js:685 js/filelist.js:1818 msgid "Pending" msgstr "Đang chờ" #: js/filelist.js:1241 msgid "Error moving file." msgstr "" #: js/filelist.js:1249 msgid "Error moving file" msgstr "Lỗi di chuyển tập tin" #: js/filelist.js:1249 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: js/filelist.js:1338 msgid "Could not rename file" msgstr "Không thể đổi tên file" #: js/filelist.js:1460 msgid "Error deleting file." msgstr "Lỗi xóa file," #: js/filelist.js:1563 templates/list.php:61 msgid "Name" msgstr "Tên" #: js/filelist.js:1564 templates/list.php:72 msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" #: js/filelist.js:1565 templates/list.php:75 msgid "Modified" msgstr "Thay đổi" #: js/filelist.js:1575 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n thư mục" #: js/filelist.js:1581 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n tập tin" #: js/filelist.js:1711 js/filelist.js:1750 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Đang tải lên %n tập tin" #: js/files.js:101 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "" #: js/files.js:122 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" #: js/files.js:126 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:140 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "Ứng dụng mã hóa đã được kích hoạt nhưng bạn chưa khởi tạo khóa. Vui lòng đăng xuất ra và đăng nhập lại" #: js/files.js:144 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "" #: js/files.js:148 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Mã hóa đã bị vô hiệu nhưng những tập tin của bạn vẫn được mã hóa. Vui lòng vào phần thiết lập cá nhân để giải mã chúng." #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} và {files}" #: lib/app.php:80 #, php-format msgid "%s could not be renamed as it has been deleted" msgstr "" #: lib/app.php:113 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s không thể đổi tên" #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "" #: templates/admin.php:6 msgid "File handling" msgstr "Xử lý tập tin" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Kích thước tối đa " #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "tối đa cho phép:" #: templates/admin.php:15 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/list.php:5 msgid "New" msgstr "Tạo mới" #: templates/list.php:8 msgid "New text file" msgstr "File text mới" #: templates/list.php:9 msgid "Text file" msgstr "Tập tin văn bản" #: templates/list.php:12 msgid "New folder" msgstr "Tạo thư mục" #: templates/list.php:13 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" #: templates/list.php:16 msgid "From link" msgstr "Từ liên kết" #: templates/list.php:47 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "Bạn không có quyền upload hoặc tạo files ở đây" #: templates/list.php:52 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Không có gì ở đây .Hãy tải lên một cái gì đó !" #: templates/list.php:66 msgid "Download" msgstr "Tải về" #: templates/list.php:91 msgid "Upload too large" msgstr "Tập tin tải lên quá lớn" #: templates/list.php:93 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Các tập tin bạn đang tải lên vượt quá kích thước tối đa cho phép trên máy chủ ." #: templates/list.php:98 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Tập tin đang được quét ,vui lòng chờ." #: templates/list.php:101 msgid "Currently scanning" msgstr ""