# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # chenanyeh , 2013 # pellaeon , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-12 23:14+0000\n" "Last-Translator: pellaeon \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s 與您分享了 %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "未提供分類類型。" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "沒有可增加的分類?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "分類已經存在: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "不支援的物件類型" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "未提供 %s ID 。" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "加入 %s 到最愛時發生錯誤。" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "沒有選擇要刪除的分類。" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "從最愛移除 %s 時發生錯誤。" #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "週日" #: js/config.php:33 msgid "Monday" msgstr "週一" #: js/config.php:34 msgid "Tuesday" msgstr "週二" #: js/config.php:35 msgid "Wednesday" msgstr "週三" #: js/config.php:36 msgid "Thursday" msgstr "週四" #: js/config.php:37 msgid "Friday" msgstr "週五" #: js/config.php:38 msgid "Saturday" msgstr "週六" #: js/config.php:43 msgid "January" msgstr "一月" #: js/config.php:44 msgid "February" msgstr "二月" #: js/config.php:45 msgid "March" msgstr "三月" #: js/config.php:46 msgid "April" msgstr "四月" #: js/config.php:47 msgid "May" msgstr "五月" #: js/config.php:48 msgid "June" msgstr "六月" #: js/config.php:49 msgid "July" msgstr "七月" #: js/config.php:50 msgid "August" msgstr "八月" #: js/config.php:51 msgid "September" msgstr "九月" #: js/config.php:52 msgid "October" msgstr "十月" #: js/config.php:53 msgid "November" msgstr "十一月" #: js/config.php:54 msgid "December" msgstr "十二月" #: js/js.js:293 msgid "Settings" msgstr "設定" #: js/js.js:725 msgid "seconds ago" msgstr "幾秒前" #: js/js.js:726 msgid "1 minute ago" msgstr "1 分鐘前" #: js/js.js:727 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "{minutes} 分鐘前" #: js/js.js:728 msgid "1 hour ago" msgstr "1 小時之前" #: js/js.js:729 msgid "{hours} hours ago" msgstr "{hours} 小時前" #: js/js.js:730 msgid "today" msgstr "今天" #: js/js.js:731 msgid "yesterday" msgstr "昨天" #: js/js.js:732 msgid "{days} days ago" msgstr "{days} 天前" #: js/js.js:733 msgid "last month" msgstr "上個月" #: js/js.js:734 msgid "{months} months ago" msgstr "{months} 個月前" #: js/js.js:735 msgid "months ago" msgstr "幾個月前" #: js/js.js:736 msgid "last year" msgstr "去年" #: js/js.js:737 msgid "years ago" msgstr "幾年前" #: js/oc-dialogs.js:117 msgid "Choose" msgstr "選擇" #: js/oc-dialogs.js:122 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200 msgid "Error loading file picker template" msgstr "載入檔案選擇器樣板發生錯誤" #: js/oc-dialogs.js:164 msgid "Yes" msgstr "是" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "No" msgstr "否" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Ok" msgstr "好" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "未指定物件類型。" #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620 #: js/share.js:632 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "沒有指定 app 名稱。" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "沒有安裝所需的檔案 {file} !" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "已分享" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "分享" #: js/share.js:125 js/share.js:660 msgid "Error while sharing" msgstr "分享時發生錯誤" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" msgstr "取消分享時發生錯誤" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" msgstr "修改權限時發生錯誤" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "由 {owner} 分享給您和 {group}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "{owner} 已經和您分享" #: js/share.js:172 msgid "Share with" msgstr "與...分享" #: js/share.js:177 msgid "Share with link" msgstr "使用連結分享" #: js/share.js:180 msgid "Password protect" msgstr "密碼保護" #: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "密碼" #: js/share.js:187 msgid "Allow Public Upload" msgstr "允許任何人上傳" #: js/share.js:191 msgid "Email link to person" msgstr "將連結 email 給別人" #: js/share.js:192 msgid "Send" msgstr "寄出" #: js/share.js:197 msgid "Set expiration date" msgstr "設置到期日" #: js/share.js:198 msgid "Expiration date" msgstr "到期日" #: js/share.js:230 msgid "Share via email:" msgstr "透過電子郵件分享:" #: js/share.js:232 msgid "No people found" msgstr "沒有找到任何人" #: js/share.js:270 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "不允許重新分享" #: js/share.js:306 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "已和 {user} 分享 {item}" #: js/share.js:327 msgid "Unshare" msgstr "取消共享" #: js/share.js:339 msgid "can edit" msgstr "可編輯" #: js/share.js:341 msgid "access control" msgstr "存取控制" #: js/share.js:344 msgid "create" msgstr "建立" #: js/share.js:347 msgid "update" msgstr "更新" #: js/share.js:350 msgid "delete" msgstr "刪除" #: js/share.js:353 msgid "share" msgstr "分享" #: js/share.js:387 js/share.js:607 msgid "Password protected" msgstr "受密碼保護" #: js/share.js:620 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "解除過期日設定失敗" #: js/share.js:632 msgid "Error setting expiration date" msgstr "錯誤的到期日設定" #: js/share.js:647 msgid "Sending ..." msgstr "正在傳送..." #: js/share.js:658 msgid "Email sent" msgstr "Email 已寄出" #: js/update.js:17 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "升級失敗,請將此問題回報 ownCloud 社群。" #: js/update.js:21 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "升級成功,正將您重新導向至 ownCloud 。" #: lostpassword/controller.php:60 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud 密碼重設" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "請至以下連結重設您的密碼: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "重設密碼的連結已經寄至您的電子郵件信箱,如果您過了一段時間還是沒有收到它,請檢查看看它是不是被放到垃圾郵件了,如果還是沒有的話,請聯絡您的 ownCloud 系統管理員。" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "請求失敗!
您確定填入的電子郵件地址或是帳號名稱是正確的嗎?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "重設密碼的連結將會寄到你的電子郵件信箱。" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "您的檔案已加密,如果您沒有設定還原金鑰,未來重設密碼後將無法取回您的資料。如果您不確定該怎麼做,請洽詢系統管理員後再繼續。您確定要現在繼續嗎?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "對,我現在想要重設我的密碼。" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "請求重設" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "您的密碼已重設" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "至登入頁面" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "個人" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "使用者" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "應用程式" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "管理" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "說明" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "存取被拒" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "未發現雲端" #: templates/altmail.php:4 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "嗨,\n\n通知您,%s 與您分享了 %s 。\n看一下:%s" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "編輯分類" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "增加" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "安全性警告" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "您的 PHP 版本無法抵抗 NULL Byte 攻擊 (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." msgstr "請更新您的 PHP 安裝以更安全地使用 ownCloud 。" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "沒有可用的亂數產生器,請啟用 PHP 中的 OpenSSL 擴充功能。" #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "若沒有安全的亂數產生器,攻擊者可能可以預測密碼重設信物,然後控制您的帳戶。" #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "您的資料目錄看起來可以被 Internet 公開存取,因為 .htaccess 設定並未生效。" #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "請參考說明文件以瞭解如何正確設定您的伺服器。" #: templates/installation.php:44 msgid "Create an admin account" msgstr "建立一個管理者帳號" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" msgstr "資料夾" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" msgstr "設定資料庫" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" msgstr "將會使用" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" msgstr "資料庫使用者" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" msgstr "資料庫密碼" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" msgstr "資料庫名稱" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" msgstr "資料庫 tablespace" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" msgstr "資料庫主機" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" msgstr "完成設定" #: templates/layout.user.php:43 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s 已經釋出,瞭解更多資訊以進行更新。" #: templates/layout.user.php:68 msgid "Log out" msgstr "登出" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "自動登入被拒!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "如果您最近並未更改密碼,您的帳號可能已經遭到入侵!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "請更改您的密碼以再次取得您帳戶的控制權。" #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" msgstr "忘記密碼?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "記住" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "登入" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" msgstr "替代登入方法" #: templates/mail.php:16 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "嗨,

通知您,%s 與您分享了 %s ,
看一下吧" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "上一頁" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "下一頁" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "正在將 Owncloud 升級至版本 %s ,這可能需要一點時間。"