# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ibrahim_9090 , 2013 # Meesh , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-11 05:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-09 07:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "فشل في نقل الملف %s - يوجد ملف بنفس هذا الاسم" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "فشل في نقل %s" #: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74 msgid "File name cannot be empty." msgstr "اسم الملف لا يجوز أن يكون فارغا" #: ajax/newfile.php:62 msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:81 msgid "Not a valid source" msgstr "" #: ajax/newfile.php:94 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "" #: ajax/newfile.php:128 msgid "Error when creating the file" msgstr "" #: ajax/newfolder.php:21 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:27 msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:56 msgid "Error when creating the folder" msgstr "" #: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "غير قادر على تحميل المجلد" #: ajax/upload.php:27 msgid "Invalid Token" msgstr "علامة غير صالحة" #: ajax/upload.php:64 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "لم يتم رفع أي ملف , خطأ غير معروف" #: ajax/upload.php:71 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "تم ترفيع الملفات بنجاح." #: ajax/upload.php:72 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "حجم الملف المرفوع تجاوز قيمة upload_max_filesize الموجودة في ملف php.ini " #: ajax/upload.php:74 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما MAX_FILE_SIZE يسمح به في واجهة ال HTML." #: ajax/upload.php:75 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "تم ترفيع جزء من الملفات الذي تريد ترفيعها فقط" #: ajax/upload.php:76 msgid "No file was uploaded" msgstr "لم يتم ترفيع أي من الملفات" #: ajax/upload.php:77 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "المجلد المؤقت غير موجود" #: ajax/upload.php:78 msgid "Failed to write to disk" msgstr "خطأ في الكتابة على القرص الصلب" #: ajax/upload.php:96 msgid "Not enough storage available" msgstr "لا يوجد مساحة تخزينية كافية" #: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "فشلت عملية الرفع. تعذر الحصول على معلومات الملف." #: ajax/upload.php:144 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "*فشلت علمية الرفع. تعذر إيجاد الملف الذي تم رفعه.\n*فشلت علمية التحميل. تعذر إيجاد الملف الذي تم تحميله." #: ajax/upload.php:172 msgid "Invalid directory." msgstr "مسار غير صحيح." #: appinfo/app.php:11 msgid "Files" msgstr "الملفات" #: js/file-upload.js:228 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "تعذر رفع الملف {filename} إما لأنه مجلد أو لان حجم الملف 0 بايت" #: js/file-upload.js:239 msgid "Not enough space available" msgstr "لا توجد مساحة كافية" #: js/file-upload.js:306 msgid "Upload cancelled." msgstr "تم إلغاء عملية رفع الملفات ." #: js/file-upload.js:344 msgid "Could not get result from server." msgstr "تعذر الحصول على نتيجة من الخادم" #: js/file-upload.js:436 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "عملية رفع الملفات قيد التنفيذ. اغلاق الصفحة سوف يلغي عملية رفع الملفات." #: js/file-upload.js:519 msgid "URL cannot be empty" msgstr "" #: js/file-upload.js:523 js/filelist.js:371 msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename" msgstr "" #: js/file-upload.js:525 js/filelist.js:373 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} موجود مسبقا" #: js/file-upload.js:585 msgid "Could not create file" msgstr "" #: js/file-upload.js:601 msgid "Could not create folder" msgstr "" #: js/fileactions.js:125 msgid "Share" msgstr "شارك" #: js/fileactions.js:137 msgid "Delete permanently" msgstr "حذف بشكل دائم" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" msgstr "إعادة تسميه" #: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:857 msgid "Pending" msgstr "قيد الانتظار" #: js/filelist.js:399 msgid "Could not rename file" msgstr "" #: js/filelist.js:518 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "استبدل {new_name} بـ {old_name}" #: js/filelist.js:518 msgid "undo" msgstr "تراجع" #: js/filelist.js:578 js/filelist.js:652 js/files.js:631 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "لا يوجد مجلدات %n" msgstr[1] "1 مجلد %n" msgstr[2] "2 مجلد %n" msgstr[3] "عدد قليل من مجلدات %n" msgstr[4] "عدد كبير من مجلدات %n" msgstr[5] "مجلدات %n" #: js/filelist.js:579 js/filelist.js:653 js/files.js:637 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "لا يوجد ملفات %n" msgstr[1] "ملف %n" msgstr[2] "2 ملف %n" msgstr[3] "قليل من ملفات %n" msgstr[4] "الكثير من ملفات %n" msgstr[5] " ملفات %n" #: js/filelist.js:586 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} و {files}" #: js/filelist.js:796 js/filelist.js:834 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "لا يوجد ملفات %n لتحميلها" msgstr[1] "تحميل 1 ملف %n" msgstr[2] "تحميل 2 ملف %n" msgstr[3] "يتم تحميل عدد قليل من ملفات %n" msgstr[4] "يتم تحميل عدد كبير من ملفات %n" msgstr[5] "يتم تحميل ملفات %n" #: js/files.js:72 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "\".\" اسم ملف غير صحيح." #: js/files.js:81 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "اسم غير صحيح , الرموز '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' و \"*\" غير مسموح استخدامها" #: js/files.js:93 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "مساحتك التخزينية ممتلئة, لا يمكم تحديث ملفاتك أو مزامنتها بعد الآن !" #: js/files.js:97 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "مساحتك التخزينية امتلأت تقريبا " #: js/files.js:110 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "تم تمكين تشفير البرامج لكن لم يتم تهيئة المفاتيح لذا يرجى تسجيل الخروج ثم تسجيل الدخول مرة آخرى." #: js/files.js:114 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "المفتاح الخاص بتشفير التطبيقات غير صالح. يرجى تحديث كلمة السر الخاصة بالمفتاح الخاص من الإعدادت الشخصية حتى تتمكن من الوصول للملفات المشفرة." #: js/files.js:118 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "تم تعطيل التشفير لكن ملفاتك لا تزال مشفرة. فضلا اذهب إلى الإعدادات الشخصية لإزالة التشفير عن ملفاتك." #: js/files.js:349 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "جاري تجهيز عملية التحميل. قد تستغرق بعض الوقت اذا كان حجم الملفات كبير." #: js/files.js:558 js/files.js:596 msgid "Error moving file" msgstr "حدث خطأ أثناء نقل الملف" #: js/files.js:558 js/files.js:596 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: js/files.js:613 templates/index.php:56 msgid "Name" msgstr "اسم" #: js/files.js:614 templates/index.php:68 msgid "Size" msgstr "حجم" #: js/files.js:615 templates/index.php:70 msgid "Modified" msgstr "معدل" #: lib/app.php:60 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved." msgstr "" #: lib/app.php:88 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s لا يمكن إعادة تسميته. " #: lib/helper.php:11 templates/index.php:16 msgid "Upload" msgstr "رفع" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "التعامل مع الملف" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "الحد الأقصى لحجم الملفات التي يمكن رفعها" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "الحد الأقصى المسموح به" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "اجباري للسماح بالتحميل المتعدد للمجلدات والملفات" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "تفعيل خاصية تحميل ملفات ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 = غير محدود" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "الحد الأقصى المسموح به لملفات ZIP" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: templates/index.php:5 msgid "New" msgstr "جديد" #: templates/index.php:8 msgid "Text file" msgstr "ملف" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "مجلد" #: templates/index.php:12 msgid "From link" msgstr "من رابط" #: templates/index.php:29 msgid "Deleted files" msgstr "حذف الملفات" #: templates/index.php:34 msgid "Cancel upload" msgstr "إلغاء رفع الملفات" #: templates/index.php:40 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "" #: templates/index.php:45 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "لا يوجد شيء هنا. إرفع بعض الملفات!" #: templates/index.php:62 msgid "Download" msgstr "تحميل" #: templates/index.php:75 templates/index.php:76 msgid "Unshare" msgstr "إلغاء مشاركة" #: templates/index.php:81 templates/index.php:82 msgid "Delete" msgstr "إلغاء" #: templates/index.php:95 msgid "Upload too large" msgstr "حجم الترفيع أعلى من المسموح" #: templates/index.php:97 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "حجم الملفات التي تريد ترفيعها أعلى من المسموح على الخادم." #: templates/index.php:102 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "يرجى الانتظار , جاري فحص الملفات ." #: templates/index.php:105 msgid "Current scanning" msgstr "الفحص الحالي" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "تحديث ذاكرة التخزين المؤقت(الكاش) الخاصة بملفات النظام ..."