# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aleksey Grigoriev , 2013 # Alexander Shashkevych , 2013 # alfsoft , 2013 # lord93 , 2013 # Denis Plastinin , 2014 # Denis Plastinin , 2014 # Evgeniy Spitsyn , 2013 # jekader , 2013 # eurekafag , 2013 # stushev, 2014 # unixoid , 2013 # vsapronov , 2013 # not_your_conscience , 2013 # navigator666 , 2013 # hackproof , 2013 # Friktor , 2013 # Иван Тюрин , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-30 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 10:03+0000\n" "Last-Translator: Denis Plastinin \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "Неверное значение для %s" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "Сохранено" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "тест настроек почты" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "Если вы получили это письмо, настройки верны." #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения электронной почты, пожалуйста, пожалуйста проверьте настройки." #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "Письмо отправлено" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "Вы должны настроить свой e-mail пользователя прежде чем отправлять тестовые сообщения." #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:316 msgid "Send mode" msgstr "Отправить сообщение" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:329 templates/personal.php:149 msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:353 msgid "Authentication method" msgstr "Метод проверки подлинности" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Не удалось загрузить список из App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Ошибка аутентификации" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Ваше полное имя было изменено." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Невозможно изменить полное имя" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Группа уже существует" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Невозможно добавить группу" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Email сохранен" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Неправильный Email" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Невозможно удалить группу" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Невозможно удалить пользователя" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Язык изменён" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Неправильный запрос" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Администратор не может удалить сам себя из группы admin" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Невозможно добавить пользователя в группу %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Невозможно удалить пользователя из группы %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Невозможно обновить приложение" #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Неправильный пароль" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "Пользователь не задан" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Пожалуйста введите администраторский пароль восстановления, иначе все пользовательские данные будут утеряны" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Неправильный пароль восстановления. Проверьте пароль и попробуйте еще раз." #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Используемый механизм не поддерживает смену паролей, но пользовательский ключ шифрования был успешно обновлён" #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Невозможно изменить пароль" #: js/admin.js:73 msgid "Sending..." msgstr "Отправляется ..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Пользовательская документация" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "Документация администратора" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Обновить до {версия приложения}" #: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134 msgid "Disable" msgstr "Выключить" #: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: js/apps.js:95 msgid "Please wait...." msgstr "Подождите..." #: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125 msgid "Error while disabling app" msgstr "Ошибка отключения приложения" #: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139 msgid "Error while enabling app" msgstr "Ошибка включения приложения" #: js/apps.js:149 msgid "Updating...." msgstr "Обновление..." #: js/apps.js:152 msgid "Error while updating app" msgstr "Ошибка при обновлении приложения" #: js/apps.js:152 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: js/apps.js:153 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: js/apps.js:156 msgid "Updated" msgstr "Обновлено" #: js/personal.js:243 msgid "Select a profile picture" msgstr "Выберите картинку профиля" #: js/personal.js:274 msgid "Very weak password" msgstr "Очень слабый пароль" #: js/personal.js:275 msgid "Weak password" msgstr "Слабый пароль" #: js/personal.js:276 msgid "So-so password" msgstr "Так себе пароль" #: js/personal.js:277 msgid "Good password" msgstr "Хороший пароль" #: js/personal.js:278 msgid "Strong password" msgstr "Устойчивый к взлому пароль" #: js/personal.js:313 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Расшифровка файлов... Пожалуйста, подождите, это может занять некоторое время." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "удален" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "отмена" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Невозможно удалить пользователя" #: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88 #: templates/users.php:116 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128 msgid "Group Admin" msgstr "Администратор группы" #: js/users.js:127 templates/users.php:168 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: js/users.js:310 msgid "add group" msgstr "добавить группу" #: js/users.js:486 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Укажите правильное имя пользователя" #: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508 msgid "Error creating user" msgstr "Ошибка создания пользователя" #: js/users.js:492 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Укажите валидный пароль" #: js/users.js:516 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Предупреждение: домашняя папка пользователя \"{user}\" уже существует" #: personal.php:48 personal.php:49 msgid "__language_name__" msgstr "Русский " #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Все (критические проблемы, ошибки, предупреждения, информационные, отладочные)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Информационные, предупреждения, ошибки и критические проблемы" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Предупреждения, ошибки и критические проблемы" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Ошибки и критические проблемы" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Только критические проблемы" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Нет новостей" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Логин" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Предупреждение безопасности" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "Вы обращаетесь к %s используя HTTP. Мы настоятельно рекомендуем вам настроить сервер на использование HTTPS." #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Похоже, что папка с Вашими данными и Ваши файлы доступны из интернета. Файл .htaccess не работает. Мы настойчиво предлагаем Вам сконфигурировать вебсервер таким образом, чтобы папка с Вашими данными более не была доступна или переместите папку с данными куда-нибудь в другое место вне основной папки документов вебсервера." #: templates/admin.php:75 msgid "Setup Warning" msgstr "Предупреждение установки" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Веб-сервер до сих пор не настроен для возможности синхронизации файлов. Похоже что проблема в неисправности интерфейса WebDAV." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Пожалуйста, дважды просмотрите инструкции по установке." #: templates/admin.php:90 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Модуль 'fileinfo' отсутствует" #: templates/admin.php:93 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP-модуль 'fileinfo' отсутствует. Мы настоятельно рекомендуем включить этот модуль для улучшения определения типов (mime-type) файлов." #: templates/admin.php:104 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "Ваша версия PHP устарела" #: templates/admin.php:107 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "Ваша версия PHP устарела. Мы настоятельно рекомендуем обновиться до 5.3.8 или новее, так как старые версии работают не корректно. Вполне возможно, что эта установка не работает должным образом." #: templates/admin.php:118 msgid "Locale not working" msgstr "Локализация не работает" #: templates/admin.php:123 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Невозможно установить системную локаль, поддерживающую UTF-8" #: templates/admin.php:127 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "Это значит, что могут быть проблемы с некоторыми символами в именах файлов." #: templates/admin.php:131 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Мы настоятельно рекомендуем установить требуемые пакеты в систему, для поддержки одной из следующих локалей: %s." #: templates/admin.php:143 msgid "Internet connection not working" msgstr "Интернет-соединение не работает" #: templates/admin.php:146 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Этот сервер не имеет подключения к сети интернет. Это значит, что некоторые возможности, такие как подключение внешних дисков, уведомления об обновлениях или установка сторонних приложений – не работают. Удалённый доступ к файлам и отправка уведомлений по электронной почте вероятнее всего тоже не будут работать. Предлагаем включить соединение с интернетом для этого сервера, если Вы хотите иметь все возможности." #: templates/admin.php:160 msgid "Cron" msgstr "Планировщик задач по расписанию" #: templates/admin.php:167 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:170 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:174 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:184 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Выполнять одно задание с каждой загруженной страницей" #: templates/admin.php:192 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php зарегестрирован в webcron и будет вызываться каждые 15 минут по http." #: templates/admin.php:200 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Использовать системный cron для вызова cron.php каждые 15 минут." #: templates/admin.php:205 msgid "Sharing" msgstr "Общий доступ" #: templates/admin.php:211 msgid "Enable Share API" msgstr "Включить API общего доступа" #: templates/admin.php:212 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Позволить приложениям использовать API общего доступа" #: templates/admin.php:219 msgid "Allow links" msgstr "Разрешить ссылки" #: templates/admin.php:220 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Разрешить пользователям открывать в общий доступ элементы с публичной ссылкой" #: templates/admin.php:227 msgid "Allow public uploads" msgstr "Разрешить открытые загрузки" #: templates/admin.php:228 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Разрешить пользователям позволять другим загружать в их открытые папки" #: templates/admin.php:235 msgid "Allow resharing" msgstr "Разрешить переоткрытие общего доступа" #: templates/admin.php:236 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Позволить пользователям открывать общий доступ к эллементам уже открытым в общий доступ" #: templates/admin.php:243 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Разрешить пользователя делать общий доступ любому" #: templates/admin.php:246 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Разрешить пользователям делать общий доступ только для пользователей их групп" #: templates/admin.php:253 msgid "Allow mail notification" msgstr "Разрешить уведомление по почте" #: templates/admin.php:254 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:262 msgid "Set default expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:263 msgid "Expire after " msgstr "" #: templates/admin.php:266 msgid "days" msgstr "" #: templates/admin.php:269 msgid "Enforce expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:270 msgid "Expire shares by default after N days" msgstr "" #: templates/admin.php:278 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: templates/admin.php:291 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Принудить к HTTPS" #: templates/admin.php:293 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Принудить клиентов подключаться к %s через шифрованное соединение." #: templates/admin.php:299 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Пожалуйста, подключитесь к %s используя HTTPS чтобы включить или отключить принудительное SSL." #: templates/admin.php:311 msgid "Email Server" msgstr "Сервер почты" #: templates/admin.php:313 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "Используется для отправки уведомлений." #: templates/admin.php:344 msgid "From address" msgstr "Адрес отправителя" #: templates/admin.php:366 msgid "Authentication required" msgstr "Требуется аутентификация " #: templates/admin.php:370 msgid "Server address" msgstr "Адрес сервера" #: templates/admin.php:374 msgid "Port" msgstr "Порт" #: templates/admin.php:379 msgid "Credentials" msgstr "Полномочия" #: templates/admin.php:380 msgid "SMTP Username" msgstr "Имя пользователя" #: templates/admin.php:383 msgid "SMTP Password" msgstr "Пароль" #: templates/admin.php:387 msgid "Test email settings" msgstr "Тест настроек" #: templates/admin.php:388 msgid "Send email" msgstr "Отправить сообщение" #: templates/admin.php:393 msgid "Log" msgstr "Журнал" #: templates/admin.php:394 msgid "Log level" msgstr "Уровень детализации журнала" #: templates/admin.php:426 msgid "More" msgstr "Больше" #: templates/admin.php:427 msgid "Less" msgstr "Меньше" #: templates/admin.php:433 templates/personal.php:171 msgid "Version" msgstr "Версия" #: templates/admin.php:437 templates/personal.php:174 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Разрабатывается сообществом ownCloud, исходный код доступен под лицензией AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Добавить приложение" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Больше приложений" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Выберите приложение" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "Документация" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Смотрите дополнения на apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "См. сайт приложений" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr " лицензия. Автор " #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Документация администратора" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Online документация" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Коммерческая поддержка" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Получить приложения для синхронизации ваших файлов" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Показать помощник настройки" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Вы использовали %s из доступных %s" #: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "Ваш пароль изменён" #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "Невозможно сменить пароль" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Текущий пароль" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "Сменить пароль" #: templates/personal.php:61 templates/users.php:86 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "Ваш адрес электронной почты" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "Фото профиля" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "Загрузить новую" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "Выберите новый из файлов" #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "Удалить изображение" #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Либо png, либо jpg. Изображение должно быть квадратным, но вы сможете обрезать его позже." #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Будет использован аватар вашей оригинальной учетной записи." #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "Выберите изображение профиля" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "Язык" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr "Помочь с переводом" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Используйте этот адресс для доступа к вашим файлам через WebDAV" #: templates/personal.php:151 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Приложение для шифрования выключено, пожалуйста, расшифруйте ваши файлы" #: templates/personal.php:157 msgid "Log-in password" msgstr "Пароль входа" #: templates/personal.php:162 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Снять шифрование со всех файлов" #: templates/users.php:19 msgid "Login Name" msgstr "Имя пользователя" #: templates/users.php:28 msgid "Create" msgstr "Создать" #: templates/users.php:34 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Восстановление пароля администратора" #: templates/users.php:35 templates/users.php:36 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Введите пароль для того, чтобы восстановить файлы пользователей при смене пароля" #: templates/users.php:40 msgid "Default Storage" msgstr "Хранилище по умолчанию" #: templates/users.php:42 templates/users.php:137 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Пожалуйста, введите квоту на хранилище (например: \"512 MB\" или \"12 GB\")" #: templates/users.php:46 templates/users.php:146 msgid "Unlimited" msgstr "Неограниченно" #: templates/users.php:64 templates/users.php:161 msgid "Other" msgstr "Другое" #: templates/users.php:85 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: templates/users.php:92 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" #: templates/users.php:106 msgid "change full name" msgstr "изменить полное имя" #: templates/users.php:110 msgid "set new password" msgstr "установить новый пароль" #: templates/users.php:141 msgid "Default" msgstr "По умолчанию"