# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # pisike.sipelgas , 2013 # Rivo Zängov , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-13 14:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-13 10:10+0000\n" "Last-Translator: pisike.sipelgas \n" "Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "App Store'i nimekirja laadimine ebaõnnestus" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Autentimise viga" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Sinu täispikk nimi on muudetud." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Täispika nime muutmine ebaõnnestus" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Grupp on juba olemas" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Keela grupi lisamine" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Kiri on salvestatud" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Vigane e-post" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Grupi kustutamine ebaõnnestus" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Kasutaja kustutamine ebaõnnestus" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Keel on muudetud" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Vigane päring" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administraatorid ei saa ise end admin grupist eemaldada" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Kasutajat ei saa lisada gruppi %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Kasutajat ei saa eemaldada grupist %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Rakenduse uuendamine ebaõnnestus." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "Vale parool" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "Kasutajat ei sisestatud" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Palun sisesta administraatori taasteparool, muidu kaotad kõik kasutajate andmed" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Vale administraatori taasteparool. Palun kontrolli parooli ning proovi uuesti." #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Tagarakend ei toeta parooli vahetust, kuid kasutaja krüptimisvõti uuendati edukalt." #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "Ei suuda parooli muuta" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Uuenda versioonile {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Lülita välja" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Lülita sisse" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Palun oota..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "Viga rakenduse keelamisel" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "Viga rakenduse lubamisel" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Uuendamine..." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Viga rakenduse uuendamisel" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Viga" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Uuenda" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Uuendatud" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "Vali profiili pilt" #: js/personal.js:266 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Dekrüpteerin faile... Palun oota, see võib võtta veidi aega." #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Salvestamine..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "kustutatud" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "tagasi" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Kasutaja eemaldamine ebaõnnestus" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Grupid" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Grupi admin" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: js/users.js:284 msgid "add group" msgstr "lisa grupp" #: js/users.js:454 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Sisesta nõuetele vastav kasutajatunnus" #: js/users.js:455 js/users.js:461 js/users.js:476 msgid "Error creating user" msgstr "Viga kasutaja loomisel" #: js/users.js:460 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Sisesta nõuetele vastav parool" #: js/users.js:484 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Hoiatus: kasutaja \"{user}\" kodukataloog on juba olemas" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "Eesti" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Kõik (tõsised probleemid, veateated, hoiatused, info, veatuvastus)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Info, hoiatused, veateted ja tõsised probleemid" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Hoiatused, veateated ja tõsised probleemid" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Veateated ja tõsised probleemid" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Ainult tõsised probleemid" #: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36 msgid "Security Warning" msgstr "Turvahoiatus" #: templates/admin.php:25 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "Sa kasutad %s ligipääsuks HTTP protokolli. Soovitame tungivalt seadistada oma server selle asemel kasutama HTTPS-i." #: templates/admin.php:39 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Andmete kataloog ja failid on tõenäoliselt internetis avalikult saadaval. .htaccess fail, ei toimi. Soovitame tungivalt veebiserver seadistada selliselt, et andmete kataloog ei oleks enam vabalt saadaval või tõstaksid andmete kataloogi oma veebiserveri veebi juurkataloogist mujale." #: templates/admin.php:50 msgid "Setup Warning" msgstr "Paigalduse hoiatus" #: templates/admin.php:53 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Veebiserveri ei ole veel korralikult seadistatud võimaldamaks failide sünkroniseerimist, kuna WebDAV liides näib olevat mittetoimiv." #: templates/admin.php:54 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Palun kontrolli uuesti paigaldusjuhendeid." #: templates/admin.php:65 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Moodul 'fileinfo' puudub" #: templates/admin.php:68 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP moodul 'fileinfo' puudub. Soovitame tungivalt see lisada saavutamaks parimaid tulemusi failitüüpide tuvastamisel." #: templates/admin.php:79 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "PHP versioon on aegunud" #: templates/admin.php:82 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "Sinu PHP versioon on aegunud. Soovitame tungivalt uuenda versioonile 5.3.8 või uuemale, kuna varasemad versioonid on teadaolevalt vigased. On võimalik, et see käesolev paigaldus ei toimi korrektselt." #: templates/admin.php:93 msgid "Locale not working" msgstr "Lokalisatsioon ei toimi" #: templates/admin.php:98 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Süsteemi lokaliseeringuks ei saa panna sellist, mis toetab UTF-8-t." #: templates/admin.php:102 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "See tähendab, et võib esineda probleeme failide nimedes mõnede sümbolitega." #: templates/admin.php:106 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Soovitame tungivalt paigaldada vajalikud paketid oma süsteemi tagamaks tuge järgmistele lokaliseeringutele: %s." #: templates/admin.php:118 msgid "Internet connection not working" msgstr "Internetiühendus ei toimi" #: templates/admin.php:121 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Serveril puudub toimiv internetiühendus. See tähendab, et mõned funktsionaalsused, nagu näiteks väliste andmehoidlate ühendamine, teavitused uuendustest või kolmandate osapoolte rakenduste paigaldamine ei tööta. Eemalt failidele ligipääs ning teadete saatmine emailiga ei pruugi samuti toimida. Kui soovid täielikku funktsionaalsust, siis soovitame serverile tagada ligipääs internetti." #: templates/admin.php:135 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:142 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Käivita toiming igal lehe laadimisel" #: templates/admin.php:150 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php on registreeritud webcron teenuses, et käivitada fail cron.php iga 15 minuti tagant üle http." #: templates/admin.php:158 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Kasuta süsteemi cron teenust, et käivitada fail cron.php iga 15 minuti tagant." #: templates/admin.php:163 msgid "Sharing" msgstr "Jagamine" #: templates/admin.php:169 msgid "Enable Share API" msgstr "Luba Share API" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Luba rakendustel kasutada Share API-t" #: templates/admin.php:177 msgid "Allow links" msgstr "Luba lingid" #: templates/admin.php:178 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Luba kasutajatel jagada kirjeid avalike linkidega" #: templates/admin.php:186 msgid "Allow public uploads" msgstr "Luba avalikud üleslaadimised" #: templates/admin.php:187 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Luba kasutajatel üleslaadimine teiste poolt oma avalikult jagatud kataloogidesse " #: templates/admin.php:195 msgid "Allow resharing" msgstr "Luba edasijagamine" #: templates/admin.php:196 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Luba kasutajatel jagada edasi kirjeid, mida on neile jagatud" #: templates/admin.php:203 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Luba kasutajatel kõigiga jagada" #: templates/admin.php:206 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Luba kasutajatel jagada kirjeid ainult nende grupi liikmetele, millesse nad ise kuuluvad" #: templates/admin.php:213 msgid "Allow mail notification" msgstr "Luba teavitused e-postiga" #: templates/admin.php:214 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "Luba kasutajatel saata jagatud failide kohta e-postiga teavitusi" #: templates/admin.php:221 msgid "Security" msgstr "Turvalisus" #: templates/admin.php:234 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Sunni peale HTTPS-i kasutamine" #: templates/admin.php:236 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Sunnib kliente %s ühenduma krüpteeritult." #: templates/admin.php:242 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Palun ühendu oma %s üle HTTPS või keela SSL kasutamine." #: templates/admin.php:254 msgid "Log" msgstr "Logi" #: templates/admin.php:255 msgid "Log level" msgstr "Logi tase" #: templates/admin.php:287 msgid "More" msgstr "Rohkem" #: templates/admin.php:288 msgid "Less" msgstr "Vähem" #: templates/admin.php:294 templates/personal.php:173 msgid "Version" msgstr "Versioon" #: templates/admin.php:298 templates/personal.php:176 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Arendatud ownCloud kogukonna poolt. Lähtekood on avaldatud ja kaetud AGPL litsentsiga." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Lisa oma rakendus" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Veel rakendusi" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Vali programm" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Vaata rakenduste lehte aadressil apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-litsenseeritud " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Kasutaja dokumentatsioon" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Administraatori dokumentatsioon" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Online dokumentatsioon" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Foorum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Vigade nimekiri" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Tasuline kasutajatugi" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Hangi rakendusi failide sünkroniseerimiseks" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Näita veelkord Esmase Käivituse Juhendajat" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Kasutad %s saadavalolevast %s" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Parool" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Sinu parooli on muudetud" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Sa ei saa oma parooli muuta" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Praegune parool" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Uus parool" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Muuda parooli" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Full Name" msgstr "Täispikk nimi" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Sinu e-posti aadress" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Parooli taastamise sisse lülitamiseks sisesta e-posti aadress" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "Profiili pilt" #: templates/personal.php:91 msgid "Upload new" msgstr "Laadi uus üles" #: templates/personal.php:93 msgid "Select new from Files" msgstr "Vali failidest uus" #: templates/personal.php:94 msgid "Remove image" msgstr "Eemalda pilt" #: templates/personal.php:95 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Kas png või jpg. Võimalikult ruudukujuline, kuid sul on võimalus seda veel lõigata." #: templates/personal.php:97 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Sinu avatari pakub sinu algne konto." #: templates/personal.php:101 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" #: templates/personal.php:102 msgid "Choose as profile image" msgstr "Vali profiilipildiks" #: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111 msgid "Language" msgstr "Keel" #: templates/personal.php:130 msgid "Help translate" msgstr "Aita tõlkida" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Kasuta seda aadressi oma failidele ligipääsuks WebDAV kaudu" #: templates/personal.php:150 msgid "Encryption" msgstr "Krüpteerimine" #: templates/personal.php:152 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Küpteeringu rakend pole lubatud, dekrüpteeri kõik oma failid" #: templates/personal.php:158 msgid "Log-in password" msgstr "Sisselogimise parool" #: templates/personal.php:163 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Dekrüpteeri kõik failid" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Kasutajanimi" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Lisa" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Admini parooli taastamine" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Sisesta taasteparool kasutaja failide taastamiseks paroolivahetuse käigus" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Vaikimisi maht" #: templates/users.php:44 templates/users.php:139 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Palun sisesta mahupiir (nt: \"512 MB\" või \"12 GB\")" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Piiramatult" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Muu" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Maht" #: templates/users.php:108 msgid "change full name" msgstr "Muuda täispikka nime" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "määra uus parool" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Vaikeväärtus"