# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # mhh , 2013 # martin, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-17 06:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-16 13:50+0000\n" "Last-Translator: mhh \n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nie je možné nahrať zoznam z App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba autentifikácie" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Vaše meno a priezvisko bolo zmenené." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Nemožno zmeniť meno a priezvisko" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Skupina už existuje" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Nie je možné pridať skupinu" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Email uložený" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatný email" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nie je možné odstrániť skupinu" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Jazyk zmenený" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Neplatná požiadavka" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administrátori nesmú odstrániť sami seba zo skupiny admin" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Nie je možné pridať používateľa do skupiny %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa zo skupiny %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Nemožno aktualizovať aplikáciu." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávne heslo" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "Nebol uvedený používateľ" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Zadajte administrátorské heslo pre obnovu, inak budú všetky dáta stratené" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Chybné administrátorské heslo pre obnovu. Skontrolujte správnosť hesla a skúste to znovu." #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Úložisko nepodporuje zmenu hesla, ale šifrovací kľúč používateľov bol úspešne zmenený." #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "Zmena hesla sa nepodarila" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Aktualizovať na {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Zakázať" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Zapnúť" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Čakajte prosím..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "Chyba pri zablokovaní aplikácie" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "Chyba pri povoľovaní aplikácie" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Aktualizujem..." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "chyba pri aktualizácii aplikácie" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Aktualizované" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "Vybrať avatara" #: js/personal.js:266 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Dešifrujem súbory ... Počkajte prosím, môže to chvíľu trvať." #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "zmazané" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "vrátiť" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Nemožno odobrať používateľa" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Správca skupiny" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: js/users.js:284 msgid "add group" msgstr "pridať skupinu" #: js/users.js:454 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Musíte zadať platné používateľské meno" #: js/users.js:455 js/users.js:461 js/users.js:476 msgid "Error creating user" msgstr "Chyba pri vytváraní používateľa" #: js/users.js:460 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Musíte zadať platné heslo" #: js/users.js:484 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Upozornenie: Domovský priečinok používateľa \"{user}\" už existuje" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "Slovensky" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Všetko (fatálne problémy, chyby, upozornenia, info, debug)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Info, upozornenia, chyby a fatálne problémy" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Upozornenia, chyby a fatálne problémy" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Chyby a fatálne problémy" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Len fatálne problémy" #: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36 msgid "Security Warning" msgstr "Bezpečnostné upozornenie" #: templates/admin.php:25 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "Do %s máte prístup cez HTTP. Dôrazne odporúčame nakonfigurovať server tak, aby namiesto toho vyžadoval použitie HTTPS." #: templates/admin.php:39 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Váš priečinok s dátami aj vaše súbory sú pravdepodobne prístupné z internetu. Súbor .htaccess nefunguje. Odporúčame nakonfigurovať webový server tak, aby priečinok s dátami nebol naďalej prístupný, alebo presunúť priečinok s dátami mimo priestor sprístupňovaný webovým serverom." #: templates/admin.php:50 msgid "Setup Warning" msgstr "Nastavenia oznámení" #: templates/admin.php:53 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Váš webový server nie je správne nastavený na synchronizáciu, pretože rozhranie WebDAV je poškodené." #: templates/admin.php:54 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Skontrolujte prosím znovu inštalačnú príručku." #: templates/admin.php:65 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Chýba modul 'fileinfo'" #: templates/admin.php:68 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Chýba modul 'fileinfo'. Dôrazne doporučujeme ho povoliť pre dosiahnutie najlepších výsledkov zisťovania mime-typu." #: templates/admin.php:79 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "Vaša PHP verzia je zastaraná" #: templates/admin.php:82 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "Táto verzia PHP je zastaraná. Dôrazne vám odporúčame aktualizovať na verziu 5.3.8 alebo novšiu, lebo staršie verzie sú chybné. Je možné, že táto instalácia nebude fungovat správne." #: templates/admin.php:93 msgid "Locale not working" msgstr "Lokalizácia nefunguje" #: templates/admin.php:98 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Nie je možné nastaviť znakovú sadu, ktorá podporuje UTF-8." #: templates/admin.php:102 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "To znamená, že sa môžu vyskytnúť problémy s niektorými znakmi v názvoch súborov." #: templates/admin.php:106 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Dôrazne doporučujeme nainštalovať na váš systém požadované balíčky podporujúce jednu z nasledovných znakových sád: %s." #: templates/admin.php:118 msgid "Internet connection not working" msgstr "Pripojenie na internet nefunguje" #: templates/admin.php:121 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Server nemá funkčné pripojenie k internetu. Niektoré moduly ako napr. externé úložisko, oznámenie o dostupných aktualizáciách alebo inštalácia aplikácií tretích strán nebudú fungovať. Prístup k súborom z iných miest a odosielanie oznamovacích emailov tiež nemusí fungovať. Ak chcete využívať všetky vlastnosti ownCloudu, odporúčame povoliť pripojenie k internetu tomuto serveru." #: templates/admin.php:135 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:142 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Vykonať jednu úlohu s každým načítaní stránky" #: templates/admin.php:150 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php je zaregistrovaná v službe WebCron a zavolá cron.php každých 15 minút cez http." #: templates/admin.php:158 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Použite systémovú službu cron, ktorá zavolá súbor cron.php každých 15 minút." #: templates/admin.php:163 msgid "Sharing" msgstr "Zdieľanie" #: templates/admin.php:169 msgid "Enable Share API" msgstr "Povoliť API zdieľania" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Povoliť aplikáciám používať API na zdieľanie" #: templates/admin.php:177 msgid "Allow links" msgstr "Povoliť odkazy" #: templates/admin.php:178 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Povoliť používateľom zdieľať položky pre verejnosť cez odkazy" #: templates/admin.php:186 msgid "Allow public uploads" msgstr "Povoliť verejné nahrávanie súborov" #: templates/admin.php:187 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Povoliť používateľom umožniť iným používateľom nahrávať do ich zdieľaného priečinka" #: templates/admin.php:195 msgid "Allow resharing" msgstr "Povoliť zdieľanie ďalej" #: templates/admin.php:196 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Povoliť používateľom ďalej zdieľať zdieľané položky" #: templates/admin.php:203 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Povoliť používateľom zdieľať s kýmkoľvek" #: templates/admin.php:206 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Povoliť používateľom zdieľať len s používateľmi v ich skupinách" #: templates/admin.php:213 msgid "Allow mail notification" msgstr "Povoliť upozornenia emailom" #: templates/admin.php:214 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "Povoliť používateľom upozornenia emailom pre svoje zdieľané súbory" #: templates/admin.php:221 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" #: templates/admin.php:234 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Vynútiť HTTPS" #: templates/admin.php:236 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Vynúti pripájanie klientov k %s šifrovaným pripojením." #: templates/admin.php:242 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Pripojte sa k %s cez HTTPS pre povolenie alebo zakázanie vynútenia SSL." #: templates/admin.php:254 msgid "Log" msgstr "Záznam" #: templates/admin.php:255 msgid "Log level" msgstr "Úroveň záznamu" #: templates/admin.php:287 msgid "More" msgstr "Viac" #: templates/admin.php:288 msgid "Less" msgstr "Menej" #: templates/admin.php:294 templates/personal.php:173 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: templates/admin.php:298 templates/personal.php:176 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Vyvinuté komunitou ownCloud,zdrojový kód je licencovaný pod AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Pridať vašu aplikáciu" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Viac aplikácií" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Vyberte aplikáciu" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Pozrite si stránku aplikácií na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-licencované " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Príručka používateľa" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Príručka administrátora" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Online príručka" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Komerčná podpora" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Získať aplikácie na synchronizáciu Vašich súborov" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Znovu zobraziť sprievodcu prvým spustením" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Použili ste %s z %s dostupných " #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Heslo bolo zmenené" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Nie je možné zmeniť vaše heslo" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Aktuálne heslo" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Zmeniť heslo" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Full Name" msgstr "Meno a priezvisko" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Vaša emailová adresa" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Vyplňte emailovú adresu pre aktivovanie obnovy hesla" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "Avatar" #: templates/personal.php:91 msgid "Upload new" msgstr "Nahrať nový" #: templates/personal.php:93 msgid "Select new from Files" msgstr "Vyberte nový zo súborov" #: templates/personal.php:94 msgid "Remove image" msgstr "Zmazať obrázok" #: templates/personal.php:95 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Buď png alebo jpg. V ideálnom prípade štvorec, ale budete mať možnosť ho orezať." #: templates/personal.php:97 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Váš avatar je použiý z pôvodného účtu." #: templates/personal.php:101 msgid "Abort" msgstr "Prerušiť" #: templates/personal.php:102 msgid "Choose as profile image" msgstr "Vybrať ako avatara" #: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: templates/personal.php:130 msgid "Help translate" msgstr "Pomôcť s prekladom" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Použite túto linku pre prístup k vašim súborom cez WebDAV" #: templates/personal.php:150 msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" #: templates/personal.php:152 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Šifrovacia aplikácia už nie je spustená, dešifrujte všetky svoje súbory." #: templates/personal.php:158 msgid "Log-in password" msgstr "Prihlasovacie heslo" #: templates/personal.php:163 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Dešifrovať všetky súbory" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Prihlasovacie meno" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Obnovenie hesla administrátora" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Zadajte heslo pre obnovenie súborov používateľa pri zmene hesla" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Predvolené úložisko" #: templates/users.php:44 templates/users.php:139 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Prosím zadajte kvótu úložného priestoru (napr.: \"512 MB​​\" alebo \"12 GB\")" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Nelimitované" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Iné" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Meno používateľa" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Úložisko" #: templates/users.php:108 msgid "change full name" msgstr "zmeniť meno a priezvisko" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "nastaviť nové heslo" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Predvolené"