# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Agustin Ferrario <>, 2012. # Agustin Ferrario , 2013. # , 2012. # Javier Llorente , 2012. # , 2013. # , 2012-2013. # , 2013. # Rubén Trujillo , 2012. # , 2011-2012. # , 2012. # Vladimir Martinez Sierra , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:30+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "No se puede mover %s - Ya existe un archivo con ese nombre" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "No se puede mover %s" #: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25 msgid "Unable to rename file" msgstr "No se puede renombrar el archivo" #: ajax/upload.php:19 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Fallo no se subió el fichero" #: ajax/upload.php:26 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "No se ha producido ningún error, el archivo se ha subido con éxito" #: ajax/upload.php:27 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable upload_max_filesize en php.ini" #: ajax/upload.php:29 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML" #: ajax/upload.php:31 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "El archivo que intentas subir solo se subió parcialmente" #: ajax/upload.php:32 msgid "No file was uploaded" msgstr "No se ha subido ningún archivo" #: ajax/upload.php:33 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Falta un directorio temporal" #: ajax/upload.php:34 msgid "Failed to write to disk" msgstr "La escritura en disco ha fallado" #: ajax/upload.php:52 msgid "Not enough storage available" msgstr "No hay suficiente espacio disponible" #: ajax/upload.php:83 msgid "Invalid directory." msgstr "Directorio invalido." #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: js/fileactions.js:125 msgid "Delete permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" #: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: js/fileactions.js:193 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:292 js/files.js:408 #: js/files.js:439 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} ya existe" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "replace" msgstr "reemplazar" #: js/filelist.js:253 msgid "suggest name" msgstr "sugerir nombre" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: js/filelist.js:295 msgid "replaced {new_name}" msgstr "reemplazado {new_name}" #: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297 msgid "undo" msgstr "deshacer" #: js/filelist.js:297 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "reemplazado {new_name} con {old_name}" #: js/filelist.js:322 msgid "perform delete operation" msgstr "Eliminar" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' es un nombre de archivo inválido." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "El nombre de archivo no puede estar vacío." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nombre Invalido, \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" no están permitidos " #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Su almacenamiento esta lleno, los archivos no pueden ser mas actualizados o sincronizados!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Su almacenamiento esta lleno en un ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:225 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Tu descarga esta siendo preparada. Esto puede tardar algun tiempo si los archivos son muy grandes." #: js/files.js:262 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "No ha sido posible subir tu archivo porque es un directorio o tiene 0 bytes" #: js/files.js:262 msgid "Upload Error" msgstr "Error al subir el archivo" #: js/files.js:273 msgid "Close" msgstr "cerrrar" #: js/files.js:312 msgid "1 file uploading" msgstr "subiendo 1 archivo" #: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385 msgid "{count} files uploading" msgstr "Subiendo {count} archivos" #: js/files.js:388 js/files.js:423 msgid "Upload cancelled." msgstr "Subida cancelada." #: js/files.js:497 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "La subida del archivo está en proceso. Salir de la página ahora cancelará la subida." #: js/files.js:570 msgid "URL cannot be empty." msgstr "La URL no puede estar vacía." #: js/files.js:575 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Nombre de carpeta invalido. El uso de \"Shared\" esta reservado para Owncloud" #: js/files.js:949 templates/index.php:67 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: js/files.js:950 templates/index.php:78 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: js/files.js:951 templates/index.php:80 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: js/files.js:970 msgid "1 folder" msgstr "1 carpeta" #: js/files.js:972 msgid "{count} folders" msgstr "{count} carpetas" #: js/files.js:980 msgid "1 file" msgstr "1 archivo" #: js/files.js:982 msgid "{count} files" msgstr "{count} archivos" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Tratamiento de archivos" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Tamaño máximo de subida" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "máx. posible:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Se necesita para descargas multi-archivo y de carpetas" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Habilitar descarga en ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 es ilimitado" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Archivo de texto" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Desde el enlace" #: templates/index.php:40 msgid "Deleted files" msgstr "" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar subida" #: templates/index.php:59 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Aquí no hay nada. ¡Sube algo!" #: templates/index.php:73 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: templates/index.php:85 templates/index.php:86 msgid "Unshare" msgstr "Dejar de compartir" #: templates/index.php:105 msgid "Upload too large" msgstr "El archivo es demasiado grande" #: templates/index.php:107 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido por este servidor." #: templates/index.php:112 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor espere." #: templates/index.php:115 msgid "Current scanning" msgstr "Ahora escaneando" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Actualizando cache de archivos de sistema"