# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # a.tangemann , 2013 # FlorianScholz , 2013 # FlorianScholz , 2013 # I Robot, 2013 # kabum , 2013 # Marcel Kühlhorn , 2013 # Mirodin , 2013 # SteinQuadrat, 2013 # traductor , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-11 06:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_CH/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_CH\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "%s konnte nicht verschoben werden. Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits." #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Konnte %s nicht verschieben" #: ajax/newfile.php:57 js/files.js:98 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein." #: ajax/newfile.php:62 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:68 ajax/newfolder.php:27 js/files.js:105 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Ungültiger Name, «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» und «*» sind nicht zulässig." #: ajax/newfile.php:75 ajax/newfolder.php:34 ajax/upload.php:137 #: lib/app.php:65 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "" #: ajax/newfile.php:87 ajax/newfolder.php:46 lib/app.php:74 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:96 msgid "Not a valid source" msgstr "" #: ajax/newfile.php:101 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "" #: ajax/newfile.php:118 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "" #: ajax/newfile.php:155 msgid "Error when creating the file" msgstr "" #: ajax/newfolder.php:21 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:65 msgid "Error when creating the folder" msgstr "" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:53 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Das Upload-Verzeichnis konnte nicht gesetzt werden." #: ajax/upload.php:29 msgid "Invalid Token" msgstr "Ungültiges Merkmal" #: ajax/upload.php:67 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler" #: ajax/upload.php:74 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen." #: ajax/upload.php:75 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini" #: ajax/upload.php:77 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Die Datei ist grösser, als die MAX_FILE_SIZE Vorgabe erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist" #: ajax/upload.php:78 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden" #: ajax/upload.php:79 msgid "No file was uploaded" msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden." #: ajax/upload.php:80 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden" #: ajax/upload.php:81 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte" #: ajax/upload.php:99 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden." #: ajax/upload.php:156 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "" #: ajax/upload.php:166 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "" #: ajax/upload.php:185 msgid "Invalid directory." msgstr "Ungültiges Verzeichnis." #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: js/file-upload.js:247 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "" #: js/file-upload.js:258 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "" #: js/file-upload.js:268 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "" #: js/file-upload.js:338 msgid "Upload cancelled." msgstr "Upload abgebrochen." #: js/file-upload.js:383 msgid "Could not get result from server." msgstr "" #: js/file-upload.js:475 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Dateiupload läuft. Wenn Sie die Seite jetzt verlassen, wird der Upload abgebrochen." #: js/file-upload.js:562 msgid "URL cannot be empty" msgstr "" #: js/file-upload.js:566 msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename" msgstr "" #: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:430 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} existiert bereits" #: js/file-upload.js:634 msgid "Could not create file" msgstr "" #: js/file-upload.js:650 msgid "Could not create folder" msgstr "" #: js/file-upload.js:700 msgid "Error fetching URL" msgstr "" #: js/fileactions.js:149 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: js/fileactions.js:162 msgid "Delete permanently" msgstr "Endgültig löschen" #: js/fileactions.js:223 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: js/filelist.js:107 js/filelist.js:110 js/filelist.js:992 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: js/filelist.js:456 msgid "Could not rename file" msgstr "" #: js/filelist.js:591 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "{old_name} wurde ersetzt durch {new_name}" #: js/filelist.js:591 msgid "undo" msgstr "rückgängig machen" #: js/filelist.js:662 msgid "Error deleting file." msgstr "" #: js/filelist.js:687 js/filelist.js:761 js/files.js:691 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n Ordner" #: js/filelist.js:688 js/filelist.js:762 js/files.js:697 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n Dateien" #: js/filelist.js:695 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "" #: js/filelist.js:931 js/filelist.js:969 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "%n Datei wird hochgeladen" msgstr[1] "%n Dateien werden hochgeladen" #: js/files.js:96 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "" #: js/files.js:117 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Ihr Speicher ist voll, daher können keine Dateien mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!" #: js/files.js:121 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Ihr Speicher ist fast voll ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:134 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "" #: js/files.js:138 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "" #: js/files.js:142 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Die Verschlüsselung wurde deaktiviert, jedoch sind Ihre Dateien nach wie vor verschlüsselt. Bitte gehen Sie zu Ihren persönlichen Einstellungen, um Ihre Dateien zu entschlüsseln." #: js/files.js:379 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Ihr Download wird vorbereitet. Dies kann bei grösseren Dateien etwas dauern." #: js/files.js:610 js/files.js:654 msgid "Error moving file" msgstr "" #: js/files.js:610 js/files.js:654 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: js/files.js:672 templates/index.php:68 msgid "Name" msgstr "Name" #: js/files.js:673 templates/index.php:80 msgid "Size" msgstr "Grösse" #: js/files.js:674 templates/index.php:82 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: lib/app.php:60 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved." msgstr "" #: lib/app.php:111 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden" #: lib/helper.php:14 templates/index.php:23 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Dateibehandlung" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximale Upload-Grösse" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "maximal möglich:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "ZIP-Download aktivieren" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 bedeutet unbegrenzt" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maximale Grösse für ZIP-Dateien" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/index.php:6 msgid "New" msgstr "Neu" #: templates/index.php:9 msgid "New text file" msgstr "" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Textdatei" #: templates/index.php:13 msgid "New folder" msgstr "Neues Verzeichnis" #: templates/index.php:14 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: templates/index.php:17 msgid "From link" msgstr "Von einem Link" #: templates/index.php:41 msgid "Deleted files" msgstr "Gelöschte Dateien" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" msgstr "Upload abbrechen" #: templates/index.php:52 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "" #: templates/index.php:57 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Alles leer. Laden Sie etwas hoch!" #: templates/index.php:74 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: templates/index.php:85 templates/index.php:86 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: templates/index.php:98 msgid "Upload too large" msgstr "Der Upload ist zu gross" #: templates/index.php:100 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgrösse für Uploads auf diesem Server." #: templates/index.php:105 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten." #: templates/index.php:108 msgid "Current scanning" msgstr "Scanne" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Dateisystem-Cache wird aktualisiert ..."