# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # mozguletz <__sashok@mail.ru>, 2014 # andreiacob , 2014 # roentgen , 2014 # corneliu.e , 2013 # dimaursu16 , 2013 # inaina , 2013 # lauraberindei , 2014 # ripkid666 , 2013 # sergiu_sechel , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-26 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-26 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "%s nu se poate muta - Fișierul cu acest nume există deja " #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Nu se poate muta %s" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Numele fișierului nu poate rămâne gol." #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "\"%s\" este un nume de fișier nevalid" #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nume nevalide, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' și '*' nu sunt permise." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157 #: lib/app.php:77 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "Dosarul țintă a fost mutat sau șters." #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "Numele %s este deja este folosit în dosarul %s. Te rog alege alt nume." #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "Sursă nevalidă" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "Serverului nu ii este permis sa deschida URL-ul , verificati setarile serverului" #: ajax/newfile.php:118 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "Eroare la descarcarea %s in %s" #: ajax/newfile.php:146 msgid "Error when creating the file" msgstr "Eroare la crearea fisierului" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "Numele folderului nu poate fi liber." #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "Eroare la crearea folderului" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Imposibil de a seta directorul pentru incărcare." #: ajax/upload.php:33 msgid "Invalid Token" msgstr "Jeton Invalid" #: ajax/upload.php:75 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Niciun fișier nu a fost încărcat. Eroare necunoscută" #: ajax/upload.php:82 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nu a apărut nici o eroare, fișierul a fost încărcat cu succes" #: ajax/upload.php:83 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Fișierul încărcat depășește directiva upload_max_filesize din php.ini:" #: ajax/upload.php:85 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Fișierul încărcat depășește directiva MAX_FILE_SIZE specificată în formularul HTML" #: ajax/upload.php:86 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Fișierul a fost încărcat doar parțial" #: ajax/upload.php:87 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nu a fost încărcat niciun fișier" #: ajax/upload.php:88 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Lipsește un dosar temporar" #: ajax/upload.php:89 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Eroare la scrierea pe disc" #: ajax/upload.php:109 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nu este disponibil suficient spațiu" #: ajax/upload.php:171 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Încărcare eșuată. Nu se poate găsi fișierul încărcat" #: ajax/upload.php:181 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Încărcare eșuată. Nu se pot obține informații despre fișier." #: ajax/upload.php:196 msgid "Invalid directory." msgstr "Dosar nevalid." #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 msgid "Files" msgstr "Fișiere" #: appinfo/app.php:29 msgid "All files" msgstr "" #: js/file-upload.js:257 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Nu se poate încărca {filename} deoarece este un director sau are mărimea de 0 octeți" #: js/file-upload.js:270 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "Mărimea fișierului este {size1} ce depășește limita de incarcare de {size2}" #: js/file-upload.js:281 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "Spațiu liber insuficient, încărcați {size1} însă doar {size2} disponibil rămas" #: js/file-upload.js:358 msgid "Upload cancelled." msgstr "Încărcare anulată." #: js/file-upload.js:404 msgid "Could not get result from server." msgstr "Nu se poate obține rezultatul de la server." #: js/file-upload.js:490 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Fișierul este în curs de încărcare. Părăsirea paginii va întrerupe încărcarea." #: js/file-upload.js:555 msgid "URL cannot be empty" msgstr "URL nu poate fi gol" #: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1176 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} există deja" #: js/file-upload.js:614 msgid "Could not create file" msgstr "Nu s-a putut crea fisierul" #: js/file-upload.js:630 msgid "Could not create folder" msgstr "Nu s-a putut crea folderul" #: js/file-upload.js:677 msgid "Error fetching URL" msgstr "Eroare încarcare URL" #: js/fileactions.js:168 msgid "Share" msgstr "Partajează" #: js/fileactions.js:181 msgid "Delete permanently" msgstr "Șterge permanent" #: js/fileactions.js:221 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" #: js/filelist.js:299 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Se pregătește descărcarea. Aceasta poate dura ceva timp dacă fișierele sunt mari." #: js/filelist.js:602 js/filelist.js:1671 msgid "Pending" msgstr "În așteptare" #: js/filelist.js:1127 msgid "Error moving file." msgstr "Eroare la mutarea fișierului." #: js/filelist.js:1135 msgid "Error moving file" msgstr "Eroare la mutarea fișierului" #: js/filelist.js:1135 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: js/filelist.js:1213 msgid "Could not rename file" msgstr "Nu s-a putut redenumi fisierul" #: js/filelist.js:1334 msgid "Error deleting file." msgstr "Eroare la ștergerea fisierului." #: js/filelist.js:1437 templates/list.php:62 msgid "Name" msgstr "Nume" #: js/filelist.js:1438 templates/list.php:75 msgid "Size" msgstr "Mărime" #: js/filelist.js:1439 templates/list.php:78 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #: js/filelist.js:1449 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n director" msgstr[1] "%n directoare" msgstr[2] "%n directoare" #: js/filelist.js:1455 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n fișier" msgstr[1] "%n fișiere" msgstr[2] "%n fișiere" #: js/filelist.js:1579 js/filelist.js:1618 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Se încarcă %n fișier." msgstr[1] "Se încarcă %n fișiere." msgstr[2] "Se încarcă %n fișiere." #: js/files.js:101 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "\"{name}\" este un nume de fișier nevalid." #: js/files.js:122 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Spațiul de stocare este plin, fișierele nu mai pot fi actualizate sau sincronizate!" #: js/files.js:126 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Spațiul de stocare este aproape plin ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:140 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "Aplicatia de criptare este activata dar tastatura nu este initializata , va rugam deconectati-va si reconectati-va" #: js/files.js:144 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "Cheie privată nevalidă pentru aplicația Încriptare. Te rog, actualizează-ți parola cheii private folosind setările personale pentru a reaccesa fișierele tale încriptate." #: js/files.js:148 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "criptarea a fost disactivata dar fisierele sant inca criptate.va rog intrati in setarile personale pentru a decripta fisierele" #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} și {files}" #: lib/app.php:103 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s nu a putut fi redenumit" #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "Încarcă (max. %s)" #: templates/admin.php:4 msgid "File handling" msgstr "Manipulare fișiere" #: templates/admin.php:6 msgid "Maximum upload size" msgstr "Dimensiune maximă admisă la încărcare" #: templates/admin.php:9 msgid "max. possible: " msgstr "max. posibil:" #: templates/admin.php:14 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Necesar pentru descărcarea mai multor fișiere și a dosarelor." #: templates/admin.php:16 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Permite descărcarea ZIP" #: templates/admin.php:19 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 este nelimitat" #: templates/admin.php:21 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Dimensiunea maximă de intrare pentru fișierele ZIP" #: templates/admin.php:25 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Folosește această adresă pentru acces la fișierele tale folosind WebDAV" #: templates/list.php:5 msgid "New" msgstr "Nou" #: templates/list.php:8 msgid "New text file" msgstr "Un nou fișier text" #: templates/list.php:9 msgid "Text file" msgstr "Fișier text" #: templates/list.php:12 msgid "New folder" msgstr "Un nou dosar" #: templates/list.php:13 msgid "Folder" msgstr "Dosar" #: templates/list.php:16 msgid "From link" msgstr "De la adresa" #: templates/list.php:42 msgid "Cancel upload" msgstr "Anulează încărcarea" #: templates/list.php:48 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "Nu aveti permisiunea de a incarca sau crea fisiere aici" #: templates/list.php:53 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Nimic aici. Încarcă ceva!" #: templates/list.php:68 msgid "Download" msgstr "Descarcă" #: templates/list.php:80 templates/list.php:81 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: templates/list.php:95 msgid "Upload too large" msgstr "Fișierul încărcat este prea mare" #: templates/list.php:97 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Fișierele pe care încerci să le încarci depășesc limita de încărcare maximă admisă pe acest server." #: templates/list.php:102 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Fișierele sunt scanate, te rog așteaptă." #: templates/list.php:105 msgid "Currently scanning" msgstr ""