# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christophe Lherieau , 2012-2013. # Cyril Glapa , 2012. # , 2013. # Geoffrey Guerrier , 2012. # , 2012. # , 2012. # Guillaume Paumier , 2012. # , 2012. # Nahir Mohamed , 2012. # Robert Di Rosa <>, 2012. # , 2011. # Romain DEP. , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-08 00:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-07 15:26+0000\n" "Last-Translator: Christophe Lherieau \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/upload.php:14 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Aucun fichier n'a été chargé. Erreur inconnue" #: ajax/upload.php:21 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Aucune erreur, le fichier a été téléversé avec succès" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Le fichier envoyé dépasse la valeur upload_max_filesize située dans le fichier php.ini:" #: ajax/upload.php:24 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Le fichier téléversé excède la valeur de MAX_FILE_SIZE spécifiée dans le formulaire HTML" #: ajax/upload.php:26 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléversé" #: ajax/upload.php:27 msgid "No file was uploaded" msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé" #: ajax/upload.php:28 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Il manque un répertoire temporaire" #: ajax/upload.php:29 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Erreur d'écriture sur le disque" #: ajax/upload.php:45 msgid "Not enough space available" msgstr "Espace disponible insuffisant" #: ajax/upload.php:69 msgid "Invalid directory." msgstr "Dossier invalide." #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: js/fileactions.js:117 templates/index.php:84 templates/index.php:85 msgid "Unshare" msgstr "Ne plus partager" #: js/fileactions.js:119 templates/index.php:90 templates/index.php:91 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: js/fileactions.js:181 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} existe déjà" #: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201 msgid "replace" msgstr "remplacer" #: js/filelist.js:199 msgid "suggest name" msgstr "Suggérer un nom" #: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201 msgid "cancel" msgstr "annuler" #: js/filelist.js:248 msgid "replaced {new_name}" msgstr "{new_name} a été remplacé" #: js/filelist.js:248 js/filelist.js:250 js/filelist.js:282 js/filelist.js:284 msgid "undo" msgstr "annuler" #: js/filelist.js:250 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "{new_name} a été remplacé par {old_name}" #: js/filelist.js:282 msgid "unshared {files}" msgstr "Fichiers non partagés : {files}" #: js/filelist.js:284 msgid "deleted {files}" msgstr "Fichiers supprimés : {files}" #: js/files.js:31 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide." #: js/files.js:36 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide." #: js/files.js:45 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés." #: js/files.js:186 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "Fichier ZIP en cours d'assemblage ; cela peut prendre du temps." #: js/files.js:224 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Impossible de charger vos fichiers car il s'agit d'un dossier ou le fichier fait 0 octet." #: js/files.js:224 msgid "Upload Error" msgstr "Erreur de chargement" #: js/files.js:241 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: js/files.js:260 js/files.js:374 js/files.js:404 msgid "Pending" msgstr "En cours" #: js/files.js:280 msgid "1 file uploading" msgstr "1 fichier en cours de téléchargement" #: js/files.js:283 js/files.js:337 js/files.js:352 msgid "{count} files uploading" msgstr "{count} fichiers téléversés" #: js/files.js:355 js/files.js:388 msgid "Upload cancelled." msgstr "Chargement annulé." #: js/files.js:457 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "L'envoi du fichier est en cours. Quitter cette page maintenant annulera l'envoi du fichier." #: js/files.js:527 msgid "Invalid folder name. Usage of \"Shared\" is reserved by Owncloud" msgstr "Nom de répertoire invalide. \"Shared\" est réservé par ownCloud" #: js/files.js:711 msgid "{count} files scanned" msgstr "{count} fichiers indexés" #: js/files.js:719 msgid "error while scanning" msgstr "erreur lors de l'indexation" #: js/files.js:792 templates/index.php:66 msgid "Name" msgstr "Nom" #: js/files.js:793 templates/index.php:77 msgid "Size" msgstr "Taille" #: js/files.js:794 templates/index.php:79 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: js/files.js:813 msgid "1 folder" msgstr "1 dossier" #: js/files.js:815 msgid "{count} folders" msgstr "{count} dossiers" #: js/files.js:823 msgid "1 file" msgstr "1 fichier" #: js/files.js:825 msgid "{count} files" msgstr "{count} fichiers" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Gestion des fichiers" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Taille max. d'envoi" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "Max. possible :" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Nécessaire pour le téléchargement de plusieurs fichiers et de dossiers." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Activer le téléchargement ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 est illimité" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Taille maximale pour les fichiers ZIP" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Fichier texte" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Depuis le lien" #: templates/index.php:35 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: templates/index.php:43 msgid "Cancel upload" msgstr "Annuler l'envoi" #: templates/index.php:58 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Il n'y a rien ici ! Envoyez donc quelque chose :)" #: templates/index.php:72 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #: templates/index.php:104 msgid "Upload too large" msgstr "Fichier trop volumineux" #: templates/index.php:106 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Les fichiers que vous essayez d'envoyer dépassent la taille maximale permise par ce serveur." #: templates/index.php:111 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Les fichiers sont en cours d'analyse, veuillez patienter." #: templates/index.php:114 msgid "Current scanning" msgstr "Analyse en cours"