# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # asieriko , 2013 # Piarres Beobide , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-21 13:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-21 17:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Ezin izan da App Dendatik zerrenda kargatu" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikazio errorea" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." msgstr "Zure bistaratze izena aldatu egin da." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" msgstr "Ezin izan da bistaratze izena aldatu" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Taldea dagoeneko existitzenda" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Ezin izan da taldea gehitu" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Eposta gorde da" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Baliogabeko eposta" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Ezin izan da taldea ezabatu" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Ezin izan da erabiltzailea ezabatu" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Hizkuntza aldatuta" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Baliogabeko eskaera" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Kudeatzaileak ezin du bere burua kendu kudeatzaile taldetik" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Ezin izan da erabiltzailea %s taldera gehitu" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Ezin izan da erabiltzailea %s taldetik ezabatu" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Ezin izan da aplikazioa eguneratu." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Eguneratu {appversion}-ra" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Ez-gaitu" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Itxoin mesedez..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Eguneratzen..." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Errorea aplikazioa eguneratzen zen bitartean" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Eguneratuta" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:265 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "" #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "ezabatuta" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "desegin" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Ezin izan da erabiltzailea aldatu" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Talde administradorea" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: js/users.js:280 msgid "add group" msgstr "gehitu taldea" #: js/users.js:442 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Baliozko erabiltzaile izena eman behar da" #: js/users.js:443 js/users.js:449 js/users.js:464 msgid "Error creating user" msgstr "Errore bat egon da erabiltzailea sortzean" #: js/users.js:448 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Baliozko pasahitza eman behar da" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "Euskera" #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" msgstr "Segurtasun abisua" #: templates/admin.php:18 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "" #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" msgstr "Konfiguratu Abisuak" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi." #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Mesedez birpasatu instalazio gidak." #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "'fileinfo' Modulua falta da" #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP 'fileinfo' modulua falta da. Modulu hau gaitzea aholkatzen dizugu mime-type ezberdinak hobe detektatzeko." #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" msgstr "Lokala ez dabil" #: templates/admin.php:63 #, php-format msgid "" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "" #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" msgstr "Interneteko konexioak ez du funtzionatzen" #: templates/admin.php:78 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps donĀ“t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:99 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Exekutatu zeregin bat orri karga bakoitzean" #: templates/admin.php:107 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:115 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:120 msgid "Sharing" msgstr "Partekatzea" #: templates/admin.php:126 msgid "Enable Share API" msgstr "Gaitu Elkarbanatze APIa" #: templates/admin.php:127 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Baimendu aplikazioak Elkarbanatze APIa erabiltzeko" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow links" msgstr "Baimendu loturak" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Baimendu erabiltzaileak loturen bidez fitxategiak publikoki elkarbanatzen" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow public uploads" msgstr "Baimendu igoera publikoak" #: templates/admin.php:144 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Baimendu erabiltzaileak besteak bere partekatutako karpetetan fitxategiak igotzea" #: templates/admin.php:152 msgid "Allow resharing" msgstr "Baimendu birpartekatzea" #: templates/admin.php:153 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Baimendu erabiltzaileak haiekin elkarbanatutako fitxategiak berriz ere elkarbanatzen" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Baimendu erabiltzaileak edonorekin elkarbanatzen" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Baimendu erabiltzaileak bakarrik bere taldeko erabiltzaileekin elkarbanatzen" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow mail notification" msgstr "" #: templates/admin.php:171 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:178 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: templates/admin.php:191 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Behartu HTTPS" #: templates/admin.php:193 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Bezeroak %s-ra konexio enkriptatu baten bidez konektatzera behartzen ditu." #: templates/admin.php:199 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Mesedez konektatu zure %s-ra HTTPS bidez SSL zehaztapenak aldatzeko." #: templates/admin.php:211 msgid "Log" msgstr "Egunkaria" #: templates/admin.php:212 msgid "Log level" msgstr "Erregistro maila" #: templates/admin.php:243 msgid "More" msgstr "Gehiago" #: templates/admin.php:244 msgid "Less" msgstr "Gutxiago" #: templates/admin.php:250 templates/personal.php:169 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" #: templates/admin.php:254 templates/personal.php:172 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "ownCloud komunitateak garatuta, itubruru kodeaAGPL lizentziarekin banatzen da." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Gehitu zure aplikazioa" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "App gehiago" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Aukeratu programa bat" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Ikusi programen orria apps.owncloud.com en" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-lizentziatua " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Erabiltzaile dokumentazioa" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Administradore dokumentazioa" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Online dokumentazioa" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Foroa" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Babes komertziala" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Lortu aplikazioak zure fitxategiak sinkronizatzeko" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Erakutsi berriz Lehenengo Aldiko Morroia" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Dagoeneko %s erabili duzu eskuragarri duzun %setatik" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Zere pasahitza aldatu da" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Ezin izan da zure pasahitza aldatu" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Uneko pasahitza" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Pasahitz berria" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Aldatu pasahitza" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Display Name" msgstr "Bistaratze Izena" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Zure e-posta" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Idatz ezazu e-posta bat pasahitza berreskuratu ahal izateko" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "Profilaren irudia" #: templates/personal.php:90 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:92 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:93 msgid "Remove image" msgstr "" #: templates/personal.php:94 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:97 msgid "Abort" msgstr "" #: templates/personal.php:98 msgid "Choose as profile image" msgstr "" #: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" #: templates/personal.php:126 msgid "Help translate" msgstr "Lagundu itzultzen" #: templates/personal.php:133 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:135 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via WebDAV" msgstr "helbidea erabili zure fitxategiak WebDAV bidez eskuratzeko" #: templates/personal.php:146 msgid "Encryption" msgstr "Enkriptazioa" #: templates/personal.php:148 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "" #: templates/personal.php:154 msgid "Log-in password" msgstr "" #: templates/personal.php:159 msgid "Decrypt all Files" msgstr "" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Sarrera Izena" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Sortu" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Kudeatzaile pasahitz berreskuratzea" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "berreskuratze pasahitza idatzi pasahitz aldaketan erabiltzaileen fitxategiak berreskuratzeko" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Lehenetsitako Biltegiratzea" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Mugarik gabe" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile izena" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Biltegiratzea" #: templates/users.php:108 msgid "change display name" msgstr "aldatu bistaratze izena" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "ezarri pasahitz berria" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia"