# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Javier Llorente , 2012. # , 2012. # Rubén Trujillo , 2012. # , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-08 02:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 00:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "No se ha producido ningún error, el archivo se ha subido con éxito" #: ajax/upload.php:21 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable upload_max_filesize en php.ini" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML" #: ajax/upload.php:23 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "El archivo que intentas subir solo se subió parcialmente" #: ajax/upload.php:24 msgid "No file was uploaded" msgstr "No se ha subido ningún archivo" #: ajax/upload.php:25 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Falta un directorio temporal" #: ajax/upload.php:26 msgid "Failed to write to disk" msgstr "La escritura en disco ha fallado" #: appinfo/app.php:6 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62 msgid "Unshare" msgstr "" #: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64 msgid "Delete" msgstr "Eliminado" #: js/filelist.js:186 js/filelist.js:188 msgid "already exists" msgstr "ya existe" #: js/filelist.js:186 js/filelist.js:188 msgid "replace" msgstr "reemplazar" #: js/filelist.js:186 msgid "suggest name" msgstr "sugerir nombre" #: js/filelist.js:186 js/filelist.js:188 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: js/filelist.js:235 js/filelist.js:237 msgid "replaced" msgstr "reemplazado" #: js/filelist.js:235 js/filelist.js:237 js/filelist.js:268 js/filelist.js:270 msgid "undo" msgstr "deshacer" #: js/filelist.js:237 msgid "with" msgstr "con" #: js/filelist.js:268 msgid "unshared" msgstr "" #: js/filelist.js:270 msgid "deleted" msgstr "borrado" #: js/files.js:179 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "generando un fichero ZIP, puede llevar un tiempo." #: js/files.js:208 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "No ha sido posible subir tu archivo porque es un directorio o tiene 0 bytes" #: js/files.js:208 msgid "Upload Error" msgstr "Error al subir el archivo" #: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:370 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: js/files.js:355 msgid "Upload cancelled." msgstr "Subida cancelada." #: js/files.js:423 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "La subida del archivo está en proceso. Salir de la página ahora cancelará la subida." #: js/files.js:493 msgid "Invalid name, '/' is not allowed." msgstr "Nombre no válido, '/' no está permitido." #: js/files.js:746 templates/index.php:56 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: js/files.js:747 templates/index.php:58 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: js/files.js:774 msgid "folder" msgstr "carpeta" #: js/files.js:776 msgid "folders" msgstr "carpetas" #: js/files.js:784 msgid "file" msgstr "archivo" #: js/files.js:786 msgid "files" msgstr "archivos" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Tratamiento de archivos" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Tamaño máximo de subida" #: templates/admin.php:7 msgid "max. possible: " msgstr "máx. posible:" #: templates/admin.php:9 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Se necesita para descargas multi-archivo y de carpetas" #: templates/admin.php:9 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Habilitar descarga en ZIP" #: templates/admin.php:11 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 es ilimitado" #: templates/admin.php:12 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada" #: templates/admin.php:14 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "Archivo de texto" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: templates/index.php:11 msgid "From url" msgstr "Desde la URL" #: templates/index.php:21 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: templates/index.php:27 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar subida" #: templates/index.php:40 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Aquí no hay nada. ¡Sube algo!" #: templates/index.php:48 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: templates/index.php:50 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: templates/index.php:52 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: templates/index.php:75 msgid "Upload too large" msgstr "El archivo es demasiado grande" #: templates/index.php:77 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido por este servidor." #: templates/index.php:82 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor espere." #: templates/index.php:85 msgid "Current scanning" msgstr "Escaneo actual"