# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # pisike.sipelgas , 2013 # Rivo Zängov , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-27 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-26 23:16+0000\n" "Last-Translator: pisike.sipelgas \n" "Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/clearMappings.php:34 msgid "Failed to clear the mappings." msgstr "Vastendususte puhastamine ebaõnnestus." #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Serveri seadistuse kustutamine ebaõnnestus" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "Seadistus on korrektne ning ühendus on olemas!" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "Seadistus on korrektne, kuid ühendus ebaõnnestus. Palun kontrolli serveri seadeid ja ühenduseks kasutatavaid kasutajatunnuseid." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "Seadistus on vigane. Palun vaata ownCloud logist täpsemalt." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Võta sätted viimasest serveri seadistusest?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Säilitada seadistused?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Ei suuda lisada serveri seadistust" #: js/settings.js:111 msgid "mappings cleared" msgstr "vastendused puhastatud" #: js/settings.js:112 msgid "Success" msgstr "Korras" #: js/settings.js:117 msgid "Error" msgstr "Viga" #: js/settings.js:141 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Ühenduse testimine õnnestus" #: js/settings.js:146 msgid "Connection test failed" msgstr "Ühenduse testimine ebaõnnestus" #: js/settings.js:156 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Oled kindel, et tahad kustutada praegust serveri seadistust?" #: js/settings.js:157 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Kinnita kustutamine" #: templates/settings.php:9 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Hoiatus: rakendused user_ldap ja user_webdavauht ei ole ühilduvad. Töös võib esineda ootamatuid tõrkeid.\nPalu oma süsteemihalduril üks neist rakendustest kasutusest eemaldada." #: templates/settings.php:12 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Hoiatus:PHP LDAP moodul pole paigaldatud ning LDAP kasutamine ei ole võimalik. Palu oma süsteeihaldurit see paigaldada." #: templates/settings.php:16 msgid "Server configuration" msgstr "Serveri seadistus" #: templates/settings.php:32 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Lisa serveri seadistus" #: templates/settings.php:37 msgid "Host" msgstr "Host" #: templates/settings.php:39 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Sa ei saa protokolli ära jätta, välja arvatud siis, kui sa nõuad SSL-ühendust. Sel juhul alusta eesliitega ldaps://" #: templates/settings.php:40 msgid "Base DN" msgstr "Baas DN" #: templates/settings.php:41 msgid "One Base DN per line" msgstr "Üks baas-DN rea kohta" #: templates/settings.php:42 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Sa saad kasutajate ja gruppide baas DN-i määrata lisavalikute vahekaardilt" #: templates/settings.php:44 msgid "User DN" msgstr "Kasutaja DN" #: templates/settings.php:46 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "Klientkasutaja DN, kellega seotakse, nt. uid=agent,dc=näidis,dc=com. Anonüümseks ligipääsuks jäta DN ja parool tühjaks." #: templates/settings.php:47 msgid "Password" msgstr "Parool" #: templates/settings.php:50 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Anonüümseks ligipääsuks jäta DN ja parool tühjaks." #: templates/settings.php:51 msgid "User Login Filter" msgstr "Kasutajanime filter" #: templates/settings.php:54 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Määrab sisselogimisel kasutatava filtri. %%uid asendab sisselogimistegevuses kasutajanime." #: templates/settings.php:55 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "kasuta %%uid kohatäitjat, nt. \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:56 msgid "User List Filter" msgstr "Kasutajate nimekirja filter" #: templates/settings.php:59 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Määrab kasutajaid hankides filtri, mida rakendatakse." #: templates/settings.php:60 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "ilma ühegi kohatäitjata, nt. \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:61 msgid "Group Filter" msgstr "Grupi filter" #: templates/settings.php:64 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Määrab gruppe hankides filtri, mida rakendatakse." #: templates/settings.php:65 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "ilma ühegi kohatäitjata, nt. \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:69 msgid "Connection Settings" msgstr "Ühenduse seaded" #: templates/settings.php:71 msgid "Configuration Active" msgstr "Seadistus aktiivne" #: templates/settings.php:71 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Kui märkimata, siis seadistust ei kasutata" #: templates/settings.php:72 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/settings.php:73 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Varuserver" #: templates/settings.php:73 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Lisa täiendav LDAP/AD server, mida replikeeritakse peaserveriga." #: templates/settings.php:74 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Varuserveri (replika) port" #: templates/settings.php:75 msgid "Disable Main Server" msgstr "Ära kasuta peaserverit" #: templates/settings.php:75 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Märgituna ownCloud ühendub ainult varuserverisse." #: templates/settings.php:76 msgid "Use TLS" msgstr "Kasuta TLS-i" #: templates/settings.php:76 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "LDAPS puhul ära kasuta. Ühendus ei toimi." #: templates/settings.php:77 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Mittetõstutundlik LDAP server (Windows)" #: templates/settings.php:78 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Lülita SSL sertifikaadi kontrollimine välja." #: templates/settings.php:78 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Kui ühendus toimib ainult selle valikuga, siis impordi LDAP serveri SSL sertifikaat oma ownCloud serverisse." #: templates/settings.php:78 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Pole soovitatav, kasuta ainult testimiseks." #: templates/settings.php:79 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Puhvri iga" #: templates/settings.php:79 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "sekundites. Muudatus tühjendab vahemälu." #: templates/settings.php:81 msgid "Directory Settings" msgstr "Kataloogi seaded" #: templates/settings.php:83 msgid "User Display Name Field" msgstr "Kasutaja näidatava nime väli" #: templates/settings.php:83 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "LDAP omadus, mida kasutatakse kasutaja ownCloudi nime loomiseks." #: templates/settings.php:84 msgid "Base User Tree" msgstr "Baaskasutaja puu" #: templates/settings.php:84 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Üks kasutajate baas-DN rea kohta" #: templates/settings.php:85 msgid "User Search Attributes" msgstr "Kasutaja otsingu atribuudid" #: templates/settings.php:85 templates/settings.php:88 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Valikuline; üks atribuut rea kohta" #: templates/settings.php:86 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Grupi näidatava nime väli" #: templates/settings.php:86 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "LDAP omadus, mida kasutatakse ownCloudi grupi nime loomiseks." #: templates/settings.php:87 msgid "Base Group Tree" msgstr "Baasgrupi puu" #: templates/settings.php:87 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Üks grupi baas-DN rea kohta" #: templates/settings.php:88 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Grupi otsingu atribuudid" #: templates/settings.php:89 msgid "Group-Member association" msgstr "Grupiliikme seotus" #: templates/settings.php:91 msgid "Special Attributes" msgstr "Spetsiifilised atribuudid" #: templates/settings.php:93 msgid "Quota Field" msgstr "Mahupiirangu atribuut" #: templates/settings.php:94 msgid "Quota Default" msgstr "Vaikimisi mahupiirang" #: templates/settings.php:94 msgid "in bytes" msgstr "baitides" #: templates/settings.php:95 msgid "Email Field" msgstr "Email atribuut" #: templates/settings.php:96 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Kasutaja kodukataloogi nimetamise reegel" #: templates/settings.php:96 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Kasutajanime (vaikeväärtus) kasutamiseks jäta tühjaks. Vastasel juhul määra LDAP/AD omadus." #: templates/settings.php:101 msgid "Internal Username" msgstr "Sisemine kasutajanimi" #: templates/settings.php:102 msgid "" "By default the internal username will be created from the UUID attribute. It" " makes sure that the username is unique and characters do not need to be " "converted. The internal username has the restriction that only these " "characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced " "with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number " "will be added/increased. The internal username is used to identify a user " "internally. It is also the default name for the user home folder in " "ownCloud. It is also a port of remote URLs, for instance for all *DAV " "services. With this setting, the default behaviour can be overriden. To " "achieve a similar behaviour as before ownCloud 5 enter the user display name" " attribute in the following field. Leave it empty for default behaviour. " "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users." msgstr "Vaikimisi tekitatakse sisemine kasutajanimi UUID atribuudist. See tagab, et kasutajanimi on unikaalne ja sümboleid pole vaja muuta. Sisemisel kasutajatunnuse puhul on lubatud ainult järgmised sümbolid: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Muud sümbolid asendatakse nende ASCII vastega või lihtsalt hüljatakse. Tõrgete korral lisatakse number või suurendatakse seda. Sisemist kasutajatunnust kasutatakse kasutaja sisemiseks tuvastamiseks. Ühtlasi on see ownCloudis kasutaja vaikimisi kodukataloogi nimeks. See on ka serveri URL pordiks, näiteks kõikidel *DAV teenustel.Selle seadistusega saab tühistada vaikimisi käitumise. Saavutamaks sarnast käitumist eelnevate ownCloud 5 versioonidega, sisesta kasutaja kuvatava nime atribuut järgnevale väljale. Vaikimisi seadistuseks jäta tühjaks. Muudatused mõjutavad ainult uusi LDAP kasutajate vastendusi (lisatud)." #: templates/settings.php:103 msgid "Internal Username Attribute:" msgstr "Sisemise kasutajatunnuse atribuut:" #: templates/settings.php:104 msgid "Override UUID detection" msgstr "Tühista UUID tuvastus" #: templates/settings.php:105 msgid "" "By default, ownCloud autodetects the UUID attribute. The UUID attribute is " "used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal " "username will be created based on the UUID, if not specified otherwise " "above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. " "You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both" " users and groups and it is unique. Leave it empty for default behaviour. " "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups." msgstr "Vaikimis ownCloud tuvastab automaatlselt UUID atribuudi. UUID atribuuti kasutatakse LDAP kasutajate ja gruppide kindlaks tuvastamiseks. Samuti tekitatakse sisemine kasutajanimi UUID alusel, kui pole määratud teisiti. Sa saad tühistada selle seadistuse ning määrata atribuudi omal valikul. Pead veenduma, et valitud atribuut toimib nii kasutajate kui gruppide puhul ning on unikaalne. Vaikimisi seadistuseks jäta tühjaks. Muudatused mõjutavad ainult uusi LDAP kasutajate vastendusi (lisatud)." #: templates/settings.php:106 msgid "UUID Attribute:" msgstr "UUID atribuut:" #: templates/settings.php:107 msgid "Username-LDAP User Mapping" msgstr "LDAP-Kasutajatunnus Kasutaja Vastendus" #: templates/settings.php:108 msgid "" "ownCloud uses usernames to store and assign (meta) data. In order to " "precisely identify and recognize users, each LDAP user will have a internal " "username. This requires a mapping from ownCloud username to LDAP user. The " "created username is mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN" " is cached as well to reduce LDAP interaction, but it is not used for " "identification. If the DN changes, the changes will be found by ownCloud. " "The internal ownCloud name is used all over in ownCloud. Clearing the " "Mappings will have leftovers everywhere. Clearing the Mappings is not " "configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Do never clear " "the mappings in a production environment. Only clear mappings in a testing " "or experimental stage." msgstr "ownCloud kasutab kasutajanime talletamaks ja omistamaks (pseudo) andmeid. Et täpselt tuvastada ja määratleda kasutajaid, iga LDAP kasutaja peab omama sisemist kasutajatunnust. See vajab ownCloud kasutajatunnuse vastendust LDAP kasutajaks. Tekitatud kasutanimi vastendatakse LDAP kasutaja UUID-iks. Lisaks puhverdatakse DN vähendamaks LDAP päringuid, kuid seda ei kasutata tuvastamisel. ownCloud suudab tuvastada ka DN muutumise. ownCloud sisemist kasutajatunnust kasutatakse üle kogu ownCloudi. Eemaldates vastenduse tekivad kõikjal andmejäägid. Vastenduste eemaldamine ei ole konfiguratsiooni tundlik, see mõjutab kõiki LDAP seadistusi! Ära kunagi eemalda vastendusi produktsioonis! Seda võid teha ainult testis või katsetuste masinas." #: templates/settings.php:109 msgid "Clear Username-LDAP User Mapping" msgstr "Puhasta LDAP-Kasutajatunnus Kasutaja Vastendus" #: templates/settings.php:109 msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping" msgstr "Puhasta LDAP-Grupinimi Grupp Vastendus" #: templates/settings.php:111 msgid "Test Configuration" msgstr "Testi seadistust" #: templates/settings.php:111 msgid "Help" msgstr "Abiinfo"